I'm looking for Mockingbird Trail. | ฉันเมตร มองหา กระเต็นทาง |
She rented the place down on Mockingbird Trail. | เธอ เช่า สถานที่ลงบน กระเต็น Trail |
This is Storch. I'm at Mockingbird cabin. | นี้เป็น สโทฃ ฉันเมตรที่ ห้อง โดยสาร กระเต็น |
If the mockingbird Represents the idea of innocence, | ถ้านกมอคกิ้ง คือสัญลักษณ์ ของความไร้เดียงสา |
Now, everybody, open your To Kill a Mockingbirds to page one. | ทุกคนเปิด 'ผู้บริสุทธิ์' ไปหน้าแรก |
Task force X to Mockingbird. We have the prize, we're coming home. | เราได้รางวัลละ กลับบ้านกัน |
Mockingbird Trail. Yeah, you're lost all right. | ทางกระเต็น ใช่คุณ กำลัง สูญเสีย สิทธิ ทั้งหมด |
Mockingbird, this is Harbinger on emergency frequency Delta Charlie. | มอกกิ้งเบิร์ด นี่ ฮาร์บิงเกอร์ จากความถี่ฉุกเฉิน |
You staying over in that cabin on Mockingbird? | ท่านอยู่ ในห้องโดยสาร ไป กับ กระเต็น ที่ |
Then you say, "What color is the mockingbird?" | แล้วคุณก็ต้องบอกว่า "นกตัวนั้น สีอะไร?" |
You've never read "To Kill a Mockingbird"? | คุณไม่เคยอ่าน "To Kill a Mockingbird"หรอ? |
"To kill a mockingbird." | นี่ "To kill a mockingbird." |