We've got a flameout on the starboard side as well. | เครื่องยนต์ตัวขวาหยุดทำงานแล้ว |
Big timeout on that one. | ขอตัวก่อนละกันนะงานเนี้ย |
You're gonna have to have a timeout and... I'm gonna put you in the timeout corner. | เธอจะต้องได้รับการโดดเดี่ยว ชั้นจะจับเธอเข้าเข้าห้องขังเดี่ยว |
We have a timeout on the field with number 32 down at the 11-yard line. | เราขอเวลานอก.. ..เบอร์ 32 ล้มลงที่สิบเอ็ดหลา |
I don't think so. You're on a timeout. What the hell happened to you? | ผมไม่คิดอย่างนั้น เวลาของคุณหมดแล้ว เกิดเรื่องอะไรขึ้นกับคุณน่ะ |
Put him back in the timeout chair. | จับเขากลับไปมัดกับเก้าอี้ |
Take a timeout. Call an audible. | ขอเวลานอก เรียกคนปรับเสียง |
I'm gonna have to call a timeout, make a beer run. | ตอนนี้ผมอยากจะขอเวลานอก ปล่อยให้เป็นแบบนี้ไปก่อน |
Alfred, you better un-timeout me right now! | อัลเฟรด คุณเลิกลงโทษผมเดี๋ยวนี้ |
No. Not until you un-timeout master dick. | ไม่ จนกว่าคุณจะเลิกลงโทษนายน้อยดิค |
Timeout. I'm gonna have to bust a little move on them Harvard hotties down there at the bar. | ชั้นเจอของดีที่ในฮาเวิร์ดแล้วโว้ย |
I hope you understand the need for this... this timeout. | เธเธฑเธเธซเธงเธฑเธเธงเนเธฒ เธเธฒเธขเธเธเนเธเนเธฒเนเธเธเธงเธฒเธกเธเธณเนเธเนเธ.. เธเธถเธเนเธงเธฅเธฒเนเธฅเนเธง |