English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
can't | (คานทฺ,แคนทฺ) abbrev. can not |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I obviously can't tell you why | ฉันไม่สามารถบอกคุณได้แน่นอนว่าทำไม |
I can't discuss it on the phone | ฉันไม่สามารถจะสาธยายมันทางโทรศัพท์ได้ |
I can't ask you out for breakfast? | ฉันไม่สามารถชวนคุณออกมาทานข้าวเช้าได้หรือไง |
I obviously can't refuse him | ฉันไม่สามารถปฏิเสธเขาได้จริงๆ |
I still can't believe it | ฉันยังคงไม่อยากจะเชื่อมันเลย |
Sorry Mr Green can't see you now | ขอโทษค่ะ คุณกรีนไม่สามารถพบคุณตอนนี้ได้ |
I can't even write this properly | ฉันไม่สามารถแม้แต่จะเขียนสิ่งนี้ได้อย่างถูกต้อง |
Because it can't possibly have been both | เพราะมันไม่สามารถจะเป็นได้ทั้งสองอย่าง |
I can't wait to hear it | ฉันแทบรอไม่ไหมที่จะฟังมัน |
You can't stop smiling | คุณหยุดยิ้มไม่ได้เลย |
I can't believe it, they're so good | ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย มันดีเหลือเกิน |
I can't believe I left it there | ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าฉันทิ้งมันไว้ที่นั่น |
I can't believe what I just heard | ฉันไม่อยากจะเชื่อสิ่งที่ฉันเพิ่งได้ยินนี่ |
I know that, but we can't prove it | ฉันรู้เรื่องนั้น แต่พวกเราไม่สามารถพิสูจน์มันได้ |
I can't discuss it on the phone | ฉันไม่สามารถพูดถึงมันทางโทรศัพท์ได้ |
I can't promise I can locate it in time | ฉันไม่สามารถให้สัญญาว่าได้ว่าจะสามารถหาตำแหน่งมันได้ทันเวลา |
I can't tell the story anymore | ฉันไม่สามารถเล่าเรื่องราวได้อีกต่อไป |
You can't stay here! Get out of here! | คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ ออกไปจากที่นี่ |
I can't talk to you right now | ฉันไม่สามารถพูดกับคุณได้ตอนนี้ |
Because I can't understand much | เพราะว่าฉันไม่สามารถเข้าใจได้มากนัก |
I can't remember the name of that place | ฉันไม่สามารถจำชื่อของสถานที่นั้นได้ |
You can't go anywhere right now | คุณไม่สามารถไปไหนได้ในตอนนี้ |
But I can't afford the time for a course | แต่ฉันไม่สามารถหาเวลามาเรียนสักหลักสูตรได้ |
They can't agree about… | พวกเขาไม่สามารถเห็นด้วยเกี่ยวกับ |
I can't find anybody to help me | ฉันไม่สามารถหาใครมาช่วยฉันได้ |
You can't miss it! | คุณจะพลาดไม่ได้นะ |
We can't go out because of the rain | พวกเราออกไปไม่ได้เพราะฝนตก |
Words can't express what I felt | คำพูดต่างๆ ไม่สามารถสื่อถึงความรู้สึกของฉันได้ |
I can't make this machine run properly | ฉันไม่สามารถทำให้เครื่องยนต์นี้ทำงานอย่างเต็มที่ได้ |
I can't keep thinking about you | ฉันไม่สามารถคิดถึงคุณต่อไปได้อีก |
Why can't you were obey the rules? | ทำไมคุณไม่เชื่อฟังกฏบ้าง? |
I can't afford better food | ฉันไม่สามารถซื้ออาหารดีๆ ทานได้ |
I can't put up with that noise anymore | ฉันไม่สามารถจะทนต่อเสียงพวกนั้นได้อีกแล้ว |
Oh no! I can't find my purse! | โอไม่ ฉันหากระเป๋าตังส์ไม่เจอ |
You know I can't allow it | เธอก็รู้ว่าฉันไม่สามารถอนุญาตได้ |
I can't wait any longer | ฉันไม่สามารถคอยต่อไปอีกแล้ว |
I put my phone down somewhere and now I can't find it | ฉันวางโทรศัพท์ไว้ที่ไหนสักแห่งและตอนนี้ฉันหามันไม่เจอ |
I can't help feeling it | มันช่วยไม่ได้ที่ฉันรู้สึกอย่างนั้น |
You still can't understand English speakers easily? | คุณยังคงไม่สามารถเข้าใจที่เจ้าของภาษาพูดได้โดยง่ายใช่ไหม? |
I can't remember exactly where, but we can look it up | ฉันไม่สามารถจำได้แน่นอนว่าที่ไหน แต่เราสามารถค้นหามันได้ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Your mama and papa can't be far. | แม่และพ่อของคุณไม่สามารถ จะห่างไกล |
I can't, I can't do it. | ฉันไม่สามารถฉันไม่สามารถ ทำมันได้ |
I can't sleep in the ground like you or in a tree the way you do. | ฉันไม่สามารถนอนหลับได้ใน พื้นดินเช่นเดียวกับคุณ หรือในต้นไม้วิธีที่คุณทำ |
You know I can't stand it. | คุณรู้ว่าฉันไม่สามารถยืนได้ |
I can't... I can't... | ฉันไม่สามารถฉันไม่สามารถ ฉันโอ้ |
I couldn't help it. I can't tell. | ฉันไม่สามารถช่วยได้ ฉันไม่ สามารถบอกได้ |
I can't make it alone. You'll have to stay with me. | ฉันบินคนเดียวไม่ไหว นายต้องไปกับฉัน |
I can't reach it. | มันล้ำลึกเกินฉันจะเข้าใจ |
A hard worker, can't get a job. | คนที่ทำงานหนักได้ ถึงจะมีงานทำ |
What can I do? I can't throw her out. | จะให้ฉันทำยังไง ไล่เธอออกงั้นหรอ |
We can't fight alone, but we can lick 'em together. | เราไม่สามารถสู้ได้เพียงลำพัง แต่เราสามารถช่วยกันสู้ได้ |
I can't wait. Napaloni's army might invade first. | ผมรอไม่ได้ กองทัพ เพโพโลนี อาจชิงบุกก่อน |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 | [yī cùn guāng yīn yī cùn jīn, ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄍㄨㄤ ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄐㄧㄣ, cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1, 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 / 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰] An interval of time is worth an ounce of gold, money can't buy you time (俗谚 common saying); Time is precious and must be treasured. |
不由得 | [bù yóu dé, ㄅㄨˋ ㄧㄡˊ ㄉㄜˊ, 不由得] can't help; cannot but |
不由自主 | [bù yóu zì zhǔ, ㄅㄨˋ ㄧㄡˊ ㄗˋ ㄓㄨˇ, 不由自主] can't help; involuntarily |
不禁 | [bù jīn, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ, 不禁] can't help (doing sth); can't refrain from |
不识泰山 | [bù shí Tài shān, ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄊㄞˋ ㄕㄢ, 不识泰山 / 不識泰山] can't recognise Mt Taishan (成语 saw); fig. not to recognize a famous person |
不识高低 | [bù shí gāo dī, ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄍㄠ ㄉㄧ, 不识高低 / 不識高低] can't recognize tall or short (成语 saw); doesn't know what's what |
千金难买 | [qiān jīn nán mǎi, ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄋㄢˊ ㄇㄞˇ, 千金难买 / 千金難買] can't be bought for one thousand in gold (成语 saw) |
感激不尽 | [gǎn jī bù jìn, ㄍㄢˇ ㄐㄧ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, 感激不尽 / 感激不盡] can't thank sb enough (成语 saw) |
找不到 | [zhǎo bu dào, ㄓㄠˇ ㄅㄨ˙ ㄉㄠˋ, 找不到] can't find |
比不上 | [bǐ bù shàng, ㄅㄧˇ ㄅㄨˋ ㄕㄤˋ, 比不上] can't compare with |
天涯若比邻 | [tiān yá ruò bǐ lín, ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄖㄨㄛˋ ㄅㄧˇ ㄌㄧㄣˊ, 天涯若比邻 / 天涯若比鄰] distance can't keep apart (of friends or lovers abroad) |
今非昔比 | [jīn fēi xī bǐ, ㄐㄧㄣ ㄈㄟ ㄒㄧ ㄅㄧˇ, 今非昔比] You can't compare the present with the past.; Nothing is as good as in former times.; Things ain't what they used to be. |
不得不 | [bù dé bù, ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄅㄨˋ, 不得不] have no choice or option but to; cannot but; have to; can't help it; can't avoid |
有目无睹 | [yǒu mù wú dǔ, ㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ˊ ㄉㄨˇ, 有目无睹 / 有目無睹] has eyes but can't see (成语 saw); unable or unwilling to see the importance of sth; blind (to sth great) |
办不到 | [bàn bu dào, ㄅㄢˋ ㄅㄨ˙ ㄉㄠˋ, 办不到 / 辦不到] impossible; can't be done; no can do; unable to accomplish |
真怪 | [zhēn guài, ㄓㄣ ㄍㄨㄞˋ, 真怪] odd; unusual; I can't believe that ... |
吃不到葡萄说葡萄酸 | [chī bù dào pú tao shuō pú tao suān, ㄔ ㄅㄨˋ ㄉㄠˋ ㄆㄨˊ ㄊㄠ˙ ㄕㄨㄛ ㄆㄨˊ ㄊㄠ˙ ㄙㄨㄢ, 吃不到葡萄说葡萄酸 / 喫不到葡萄說葡萄酸] sour grapes (set expr. based on Aesop); lit. to say grapes are sour when you can't eat them |
说葡萄酸 | [shuō pú tao suān, ㄕㄨㄛ ㄆㄨˊ ㄊㄠ˙ ㄙㄨㄢ, 说葡萄酸 / 說葡萄酸] sour grapes (set expr. based on Aesop); lit. to say grapes are sour when you can't eat them |
既来之,则安之 | [jì lái zhī, ㄐㄧˋ ㄌㄞˊ ㄓ, ze2 an1 zhi1, 既来之,则安之 / 既來之,則安之] Since they have come, we should make them comfortable (成语 saw). Since we're here, take it easy.; Since this is so, we should accept it.; Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth.; If you can't do anything to prevent it, you might as |
没错 | [méi cuò, ㄇㄟˊ ㄘㄨㄛˋ, 没错 / 沒錯] that's right; sure!; rest assured!; that's good; can't go wrong |
免不了 | [miǎn bù liǎo, ㄇㄧㄢˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ, 免不了] unavoidable; can't be avoided |
受不了 | [shòu bù liǎo, ㄕㄡˋ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ, 受不了] unbearable; unable to endure; can't stand |
战无不胜,攻无不克 | [zhàn wú bù shèng, ㄓㄢˋ ˊ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ, gong1 wu2 bu4 ke4, 战无不胜,攻无不克 / 戰無不勝,攻無不克] to triumph in every battle and win every fight (成语 saw); all-conquering; ever victorious; nothing they can't do |
攻无不克,战无不胜 | [gōng wú bù kè, ㄍㄨㄥ ˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˋ, zhan4 wu2 bu4 sheng4, 攻无不克,战无不胜 / 攻無不克,戰無不勝] to triumph in every battle and win every fight (成语 saw); all-conquering; ever victorious; nothing they can't do |
能否 | [néng fǒu, ㄋㄥˊ ㄈㄡˇ, 能否] whether or not; can it or can't it; is it possible? |
恨不得 | [hèn bu dé, ㄏㄣˋ ㄅㄨ˙ ㄉㄜˊ, 恨不得] wishing one could do sth; to hate to be unable; itching to do sth; can't wait for; to wish one could do sth; to desire strongly |
恨不能 | [hèn bu néng, ㄏㄣˋ ㄅㄨ˙ ㄋㄥˊ, 恨不能] wishing one could do sth; to hate to be unable; can't wait for; to wish one could do sth; to desire strongly (esp. sth unattainable) |
咬人狗儿不露齿 | [yǎo rén gǒu r bù lù chǐ, ㄧㄠˇ ㄖㄣˊ ㄍㄡˇ ㄖ˙ ㄅㄨˋ ㄌㄨˋ ㄔˇ, 咬人狗儿不露齿 / 咬人狗兒不露齒] the dog that bites does not show its fangs (俗语 saying); fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance. |
不经一事不长一智 | [bù jīng yī shì bù zhǎng yī zhì, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄧ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄓㄤˇ ㄧ ㄓˋ, 不经一事不长一智 / 不經一事不長一智] you can't gain knowledge without practice; wisdom comes from experience |
无可 | [wú kě, ˊ ㄎㄜˇ, 无可 / 無可] can't |
不兴 | [bù xīng, ㄅㄨˋ ㄒㄧㄥ, 不兴 / 不興] out of fashion; outmoded; impermissible; can't |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
お世辞にもうまいとは言えない;お世辞にもうまいとはいえない | [おせじにもうまいとはいえない, osejinimoumaitohaienai] (exp,adj-i) With the best will in the world, you can't say that it's good |
ずには居られない | [ずにはいられない, zunihairarenai] (exp,adj-i) (uk) (See ないではいられない) (after neg. verb stem) feel compelled to; can't help but feel; can't help but do |
ちゃらっぽこ | [, charappoko] (int) no way; that can't be true; nonsense! |
つんぼ桟敷;聾桟敷 | [つんぼさじき, tsunbosajiki] (n) (1) (sens) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (arch) upper gallery (where one can't hear); blind seat |
と言ってしまえばそれまで | [といってしまえばそれまで, toitteshimaebasoremade] (exp) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but) |
ないでは居られない | [ないではいられない, naidehairarenai] (exp,adj-i) (uk) (See ずにはいられない) feel compelled to; can't help but feel; can't help but do |
下戸 | [げこ, geko] (n) someone who can't drink; non-drinker; temperate man; (P) |
人には添うて見よ馬には乗って見よ | [ひとにはそうてみようまにはのってみよ, hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo] (exp) (obsc) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it |
仕方がない(P);仕方が無い | [しかたがない, shikataganai] (exp,adj-i) (See 仕方のない) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed; (P) |
仕方ない(P);仕方無い | [しかたない, shikatanai] (adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; impatient; annoyed; (P) |
仕方のない;仕方の無い | [しかたのない, shikatanonai] (adj-i) (See 仕方がない) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
仕様がありません | [しようがありません, shiyougaarimasen] (exp) (uk) (See 仕様が無い) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done |
仕様が無い;仕様がない;しょうが無い | [しようがない(仕様が無い;仕様がない);しょうがない(ik), shiyouganai ( shiyou ga nai ; shiyou ganai ); shouganai (ik)] (exp,adj-i) (uk) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done |
叶う(P);適う;敵う | [かなう, kanau] (v5u) (1) (esp. 叶う) to come true (wish); (2) (uk) (See 道理に適う) to be suited; (3) (esp. 敵う) to match (implies competition); to rival; to bear (e.g. I can't bear the heat); (P) |
我が身をつねって人の痛さを知れ;我が身を抓って人の痛さを知れ | [わがみをつねってひとのいたさをしれ, wagamiwotsunettehitonoitasawoshire] (exp) (id) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain |
拠ん所ない;拠所ない;拠ん所無い;拠無い;拠ない | [よんどころない, yondokoronai] (adj-i) can't be helped (of situation, reason, etc.); unavoidable |
敵わない;適わない | [かなわない, kanawanai] (adj-i) (1) no match for; (2) unbearable; (3) unable; can't do; beyond one's power; (P) |
死んでも死に切れぬ | [しんでもしにきれぬ, shindemoshinikirenu] (exp) (id) I can't die and leave things this way |
泣く子と地頭には勝てぬ | [なくことじとうにはかてぬ, nakukotojitounihakatenu] (exp) (id) you cannot win against someone who doesn't listen to reason (e.g. a crying child or a violent lord); you can't fight City Hall |
砂利子 | [じゃりんこ, jarinko] (n) (uk) (sens) student who can't keep up in school |
腹が減っては戦は出来ぬ;腹が減っては軍は出来ぬ | [はらがへってはいくさはできぬ, haragahettehaikusahadekinu] (exp) (id) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach |
落ちこぼれ(P);落ち零れ | [おちこぼれ, ochikobore] (n) (1) (sens) leftovers; odds and ends; pickings; (2) (sens) student who can't keep up in school; dunce; (P) |
衣食足りて礼節を知る | [いしょくたりてれいせつをしる, ishokutaritereisetsuwoshiru] (exp) the poor can't afford manners; only when basic needs for living are met can people spare the effort to be polite |
見るに堪えない | [みるにたえない, mirunitaenai] (exp) (id) so miserable that it is painful to look at; can't bear to look at; painful to watch |
見るに忍びない | [みるにしのびない, mirunishinobinai] (exp) (id) So miserable that it is painful to look at; can't bear to look at; painful to watch |
見るに見かねる;見るに見兼ねる | [みるにみかねる, mirunimikaneru] (exp) (See 見かねる・みかねる) unable to let pass unnoticed; unable to be indifferent; unable to just watch (without doing anything); can't bear to see; can't stand watching; can't just stand by |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อ่านไม่ออก | [v. exp.] (ān mai øk) EN: be illegible ; can't read ; can't make out ; be unable to read ; not to understand FR: être illisible ; être incapable de lire |
เอาเลือดกับปู | [v.] (aoleūatkapp) EN: You can't get blood out of a turnip. FR: |
ช่วยไม่ได้ | [v. exp.] (chūay mai d) EN: can't help FR: être impuissant |
ได้อย่างเสียอย่าง | [xp] (dai yāng sī) EN: You can't make an omelette without breaking eggs. ; You need to sacrifice in order to achieve something. ; No pain no gain. FR: On n'a rien sans rien. |
หาเลือดกับปู | [v. (loc.)] (hāleūatkapp) EN: You can't get blood out of a turnip. FR: |
กมลสันดานแก้ยาก | [xp] (kamonsandān) EN: it's difficult to change one's natural character ; a leopard can't change its spots FR: |
เข้ากันไม่ได้ | [v. exp.] (khao kan ma) EN: can't get along FR: |
คิดไม่ออก | [v. exp.] (khit mai øk) EN: be thoughtless ; have no idea ; be unable to find a solution ; can not think of it ; can't figure it out FR: ne pas avoir d'idée |
ก ข ไม่กระดิกหู | [X] (khø khø mai) EN: one who has learned the language but still can't read and write FR: |
กินอะไรไม่ลงเลย | [xp] (kin arai ma) EN: can't eat anything FR: impossible d'avaler quoi que ce soit |
กินไม่เข้า | [v. exp.] (kin mai kha) EN: cannot get along with ; cannot hit it off with ; can't eat it FR: |
กินไม่เป็น | [v. exp.] (kin mai pen) EN: have no taste for sth ; can't eat sth FR: ne pas avoir de goût pour ; ne pas apprécier |
กลืนไม่ลง | [v. exp.] (kleūn mai l) EN: be unable to get sth down ; I can't swallow FR: |
ก ข ไม่กระดิกหู | [n.] (kø khø maik) EN: [one who has learned the language but still can't read and write] FR: |
ไม่ชอบหน้า | [v. exp.] (mai chøp nā) EN: dislike someone ; I can't stand him FR: |
ไม่ได้ | [v. exp.] (mai dāi [= ) EN: be unable to ; cannot ; can't FR: ne pas pouvoir |
ไม่มีทาง | [X] (mai mī thān) EN: there's no way ; it's impossible ; it can't be done ; impossible ; No way! ; hopeless FR: c'est impossible ; il n'y a pas moyen ; impossible ; il n’en est pas question |
ไม่มีทางเลือก | [v. exp.] (mai mī thān) EN: have no choice ; can't help it FR: ne pas avoir le choix ; il n'y a pas le choix |
ไม่เป็น | [v. exp.] (mai pen ) EN: don't know how ; can't FR: ne pas pouvoir ; être incapable de ; être dans l'impossibilité de |
ไม่สามารถช่วยได้ | [v. exp.] (mai sāmāt c) EN: can't help FR: ne pas pouvoir apporter son aide |
มองไม่เห็น | [v. exp.] (møng mai he) EN: fail to see ; be unseen ; look but can not see ; I can't see it! FR: ne pas apercevoir |
หมดทางสู้ | [v. exp.] (mot thāng s) EN: can't deal with FR: |
นอนไม่หลับ | [v. exp.] (nøn mai lap) EN: be sleepless ; can't get to sleep FR: avoir des insomnies ; ne pas trouver le sommeil ; passer une nuit blanche |
ไปไม่ทัน | [xp] (pai mai tha) EN: can't make it FR: ne pas être à l'heure |
แพ้ใจ | [v.] (phaē jai) EN: admit defeat ; give in ; can't resist FR: |
พิสูจน์ไม่ได้ | [adj.] (phisūt mai ) EN: unprovable ; can't be proved FR: improuvable |
พูดไม่ถูก | [v. exp.] (phūt mai th) EN: I can't say ; I don't know how to say it ; I don't know what to say ; words fail me FR: |
รีดเลือดกับปู | [v.] (rītleūatkap) EN: You can't get blood out of a turnip. FR: |
สุดวิสัย | [v. exp.] (sutwisai) EN: can do nothing ; be powerless ; be beyond one's control ; can't help FR: |
ตัดไม่ขาด | [v. exp.] (tat mai khā) EN: can't let go ; linger on FR: |
ตัดสินใจไม่ถูก | [v. exp.] (tatsinjai m) EN: I can't make up my mind ; I don't know how to decide ; it's hard to decide ; cannot decide FR: |
เถียงไม่ขึ้น | [v. exp.] (thīeng mai ) EN: can't argue ; argue without reason ; lose the argument ; be unable to reason with ; fail to convince ; argue without success ; be unpersuasive FR: |
ทนไม่ไหว | [v. exp.] (thon mai wa) EN: can't bear ; can't stand FR: |
ว่ายน้ำไม่เป็น | [v. exp.] (wāi nām mai) EN: cannot swim ; can't swim FR: ne pas savoir nager |
หยุดไม่ได้ | [v. exp.] (yut mai dāi) EN: can't stop FR: |