Do the words "give up" mean anything to you? | ไม่รู้จักคำว่า " ถอดใจ " รึไง? |
The tenant was in some kind of coma, and it is what it is, so they're gonna pull the plug. | และ ไปๆ มาๆ ก็จะถอดใจ เลิกยื้อแล้ว |
Well, we were pretty much resigned to the fact that we were stuck out there. | อื้ม พวกเราถอดใจไปแล้ว และยอมรับความจริง ที่เราได้ติดอยู่ข้างนอกนั่น |
I'm just asking, are you gonna be able to live with yourself if you give up on that man and it turns out that it was? | ฉันแค่ถามเฉยๆ เธอจะอยู่ได้หรอ ถ้าเธอถอดใจกับผู้ชายคนนั้น แล้วปรากฎว่าที่เขาพูดมามันจริง? |
Don't want the kid to get down, that's all. | ไม่อยากให้ไอ้หนูนี่ถอดใจ เท่านั้นเอง |
Very impressive. I'd have let go by now. | หมอนี่ฟัดดีแฮะ เป็นผมคงถอดใจไปแล้ว |
I can't believe we almost let you go. | เหลือเชื่อจริงๆ เรากำลังจะถอดใจแล้วเชียว |
The finish line is coming up quickly, but the 86 has not given up yet. | ทะลุเข้าจุด terminal อย่างเร็ว แต่ 86 ก็ยังไม่ยอมถอดใจ |
Don't give up on me, Kate. | อย่าเพิ่งถอดใจกับผมสิ เคท. |
Come on, Bates. We're almost done, Bates. Don't quit on me. | ว่าไง เบตส์ เราเกือบทำสำเร็จแล้ว ห้ามถอดใจ |
Ya get out there, you run their asses over and don't quit. | ออกไปแล้วสู้ให้เต็มที่ อย่าถอดใจ |
You're a tough kid, Willie, but you give up on yourself way too easy. | นายอึดมาก วิลลี่ แต่นายถอดใจง่ายเกินไป |
We wanted to thank you for not giving up on us, even though we didn't want to put out the effort at times. | เราอยากขอบคุณที่ไม่ถอดใจกับพวกเรา แม้เราจะ ไม่พยายามอย่างหนักในตอนนั้น |
But i can't give up this child just to make you feel better. | แต่ชั้นไม่สามารถทถอดใจจากเด็กคนนี้ได้เพื่อให้คุณรู้สึกดี |
I wonder if he'll get a hit... hm? | ฉันสงสัยจังว่าเขาจะตีได้มั้ยนะ เราไม่ควรถอดใจง่ายๆใช่มั้ย |
Buy him some golf clubs, put him on lithium, but don't give up everything you've worked so hard for. | แม่ก็ซื้อคลับกอล์ฟ หาลิเธี่ยมให้เขากินสิ แต่อย่ายอมถอดใจกับงานที่แม่ตรากตรำมา |
Have given up and are headed back to the gate | พวกเขาถอดใจแล้ว และพวกเขากำลังกลับไปที่เกต |
What did I do with those ACE bandages? We got to flatten you down. Listen to me. | ถ้าลูกถอดใจ ทุกสิ่งทุกอย่างที่แม่ทำมาก็เท่ากับว่าสูญเปล่า |
We had a chance at keeping it together at Mr. Schue's until you decided to bail. | เรายังมีโอกาส จนกระทั่งเธอถอดใจ |
Now, I was gonna quit once, but you guys brought me back with "Don't Stop Believin'." | ฉันเคยคิดถอดใจ แต่ฉันกลับมาได้ด้วย "Don't Stop Believing" |
Astrid, they're giving up. | Astrid , พวกนั้นถอดใจแล้ว |
Don't be discouraged If luke starts you off with catalogue work. | ไม่ต้องถอดใจถ้าลุค เริ่มสอนงานให้ล่ะ |
Mozuki, relax. | มิซึโฮะ อย่าเพิ่งถอดใจสิ |
Unless you're ready to give that investigation up. | นอกเสียจาก คุณจะถอดใจเรื่องนั้นแล้ว |
But I will never give up on marriage. | แต่ฉันไม่เคยถอดใจเรื่องแต่งงานหรอกนะ |
Wow, Mike. You see that? We didn't give up on Brick. | โห ไมค์ เห็นมั้ย เราไม่ถอดใจกับบริค |
Oh Kenzi, I'd never give up on you. | โธ่ เคนซี่ ฉันไม่ถอดใจกับเธอหรอก |
Now promise me you won't give up on yourself. | สัญญากับฉันสิว่าเธอจะไม่ถอดใจกับตัวเอง |
Isn't it love to not give up till the end? | คงเป็นเพราะรักที่ไม่ยอมถอดใจ |
Look, he would never give up on me. | ฟังนะ เขาไม่เคยถอดใจกับฉัน |
I'm not gonna give up on him. | ฉันก็จะไม่ถอดใจกับเขาเหมือนกัน |
You gave up on him Damon. | นายถอดใจซะแล้ว เดมอน |
I didn't give up on him, Elena. | ฉันไม่ได้ถอดใจนะ เอเลน่า |
Then eventually he just gave up. | จนสุดท้ายก็ต้องถอดใจ |
You're not actually considering giving this up? | เธอคงไม่ได้ถอดใจกลางครันใช่ไหม |
I was just, uh, just about given up on you. | ฉันเกือบจะถอดใจเรื่องของคุณอยู่แล้ว |
Now we've clone every lowdown, dirty job you've handed us, hoping that we would just limp along and go away. | เราทำทุกอย่างที่ท่าน สั่งมา หวังว่า เราคงถอดใจไปเอง |
How could Brody give all that up? | นายโบรดี้นั่นถอดใจได้ไงเนี้ย |
About to give up when I saw the lights. | เกือบจะถอดใจแล้ว ตอนที่เห็นแสงไฟ |
I promised I wouldn't give up, but I... | ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่ถอดใจ |