I don't know, I just can never really pull through in the end. | ไม่รู้สินะ เอาเข้าจริงๆกลับติดๆขัดๆ... -... |
Also, rememberto walk side by side, it's very important... | ได้ ... จำไว้ ให้เดินติดๆกันไป.. มันสำคัญมาก... |
KLPD antiterror-unit investigators have arrived and are examining bomb fragments in the hope of determining if this and the other recent bombings on the continent and in the UK are connected. | รวมถึงหน่วยต่อต้านการก่อการร้าย เพื่อร่วมกันสืบสวน ก่อนจะตัดสินใจว่า การวางะเบิดติดๆ กันในยุโรป และที่อังกฤษ |
Hey, Chris, why do we dinner not another time? | เฮ้ คริส เอาไว้ทานข้าวเย็นกันวันหลังก็ได้นะ คุณผ่านเรื่องหนักๆมาสองสามวันติดๆ \ ไม่นะฉันดีขึ้นแล้ว |
He was right behind me. [gas jets hiss and fume] [crowd screams in panic] Move, move, move. | เขา ตามหลังผมมาติดๆ ไป เร็ว ไป |
It doesn't matter if you stumble or... | เอาเถอะไม่เป้นไร ถ้าเอจะติดๆขัดๆบ้าง แค่ลองดู |
Got aliens blasting at me, running around, chasing me! | ก็เจ้าพวกเอเลี่ยนมันยิงใส่ฉัน \\ ไล่ฉันมาติดๆ ด้วย |
Hell of a life, too-- wall-to-wall parties in Rio, Dubai, Paris.. | ทั้งชีวิตเลย ปาร์ตี้ติดๆ กันในริโอ ดูไบ ปารีส |
But "Den Tredje Vaagan" is definitely a close second. | แต่ "เดน เทรเย โวแกน" ก็ตามมาติดๆเป็นอันดับ 2 เลย |
Uh-huh. Sometimes twice, even three times a night. | 178 คืนติดๆกันในตอนนี้ บางครั้งก็สองหน คืนเดียวสามครั้งซะด้วยซ้ำ |
Go. We'll follow close behind with a plan of attack. | ไปเถอะ เราจะตามไปติดๆ พร้อมแผนการโจมตี |
For weeks before the accident I was having the same fantasy over and over again. | อาทิตย์ก่อนที่จะเกิดอุบัติเหตุ ฉันเห็นภาพ... ...เพ้อฝันเหมือนๆกันติดๆกัน |
Cathy's brother Hindley followed her to the grave. | ฮินด์ลีย์ พี่ชายของแคทเธอรีน ตามเธอลงหลุมไปติดๆ |
Why is he on my ass? | ทำไมเขาตามหลังมาติดๆ? |
Why are you chasing after them? | ไอ้โง่! ทำไมแกไม่ตามมันไปติดๆหะ? |
We'll be right behind you, okay? | เราจะตามคุณไปติดๆนะ โอเคไม๊? |
They're right behind us, sir! They wiped out most of my unit. | พวกมันตามมาติดๆ ครับ จัดการหน่วยข้าเกือบหมด |
We've lost engine one and engine two is no longer on fire. | เพราะเครื่องยนต์หนึ่งหยุดทำงานแล้วครับ ..ฉละเครื่องยนต์สองกำลังตามไปติดๆ |
Adjoining rooms on family vacations? | วันพักผ่อนที่ต้องอยู่ห้องติดๆกันหรอ? |
Hold on to me as tight as you can... | อยู่ติดๆฉันไว้ เท่าที่จะทำได้... |
I'm trained to recognize intelligence through objective measures... tool use, cognitive processes, and so on. | เราเตรียมตัวกันมาหลายวันติดๆกัน เตรียมการเรื่องนี้ |
The power and phones here are not the most reliable. | ไฟฟ้ากับโทรศัพย์ที่นี่ปกติก็ติดๆ ดับๆ |
Why is that screen jumping around, then? | ทำจอนั้นติดๆดับๆตลอดเวลาเลยนะ |
Call me collect My phone's on roam I Iove your breath in my ear and your vocal tone | [ไม่อยากแพ้ ฮโยริตามไปติดๆ] |
Find us something next door to a Mariachi bar." | เอาบ้านที่ติดๆกับมาเรียชิบาร์ |
Throw, one-two! | เหวี่ยงหมัด เข้าไปติดๆกันสองหมัด |
Go, go. I'll be right behind you. | ไป,ไป.ผมจะ ตามคุณไปติดๆ. |
Well, Gorman was shot at close range... double tap to the chest. | ใช่ อ้อ กอร์แมนถูกยิงในระยะเผาขน... ยิงใส่หน้าอก 2 นัดติดๆกัน |
The law is on my tail. | พวกรักษากฎหมายตามฉันมาติดๆ |
I'm right behind you, boss. | ฉันตามไปติดๆ เลยค่ะหัวหน้า |
Class president 4 years in a row. | เป็นหัวหน้าชั้นมา 4 ปีติดๆกันแล้ว |
Still, the Boneknapper was right behind! | แต่ไม่ว่าจะหนีไวยังไง มันจะตามหลังข้ามาติดๆ |
Talking tough, means jerk-shit now. | การที่พูดยากมันก็คือพูดติดๆขัดๆ |
She has pink lips and can do three cartwheels in a row. | เธอมีปากสีชมพู และตีลังกาได้ 3 ครั้ง ติดๆกัน |
I went as Kris Kross three years in a row for Halloween. | ฉันแต่งเป็นคริสครอส วันฮัลโลวีน 3 ปีติดๆ |
The river lords are falling back with Jaime Lannister at their heels. | พวกลอร์ดริเวอร์กำลังล่าถอยแล้ว มีเจมี่ แลนนิสเตอร์ไล่ตามมาติดๆ |
This comes in at a close second. | ส่วนมื้อนี้แค่แย่ตามมาติดๆ |
Well, this just became incredibly awkward. | เอ่อ แล้วนี่ก็กลายเป็นเรื่อง ที่ติดๆขัดๆไปได้ |
Stick together, will you? | ตัวติดๆกันหน่อยไม่ได้หรือ |
Also, I had the lights rigged to flicker because it's Halloween! | แล้วฉันก็ทำให้แสงไฟมันติดๆดับๆด้วย เนื่องในวันฮัลโลวีน! |