You really think I'm gonna let you in. But I'm not. | นายคิดว่าฉันจะให้นายเข้าไปจริงๆ สินะ แต่ไม่มีทาง |
Yeah, that's the Number 7, right? Skeptical with a side of cynicism. | เสียงเบอร์ 7 สินะ ถากถางแดกดัน |
Oh, limos and virgins, your specialty. | โอ้ ลิมูซีน และพรหมจรย์ สินะ สิ่งพิเศษของนายเลยนี่ |
You're really not an Alpha, are you? | คุณมันไม่ใช่คนสำคัญจริงๆ สินะ ใช่มั้ย? |
Yeah, probably would've ruined the whole weekend, huh? | ใช่ บางทีอาจจะทำลายวันหยุดของผมทั้งหมดเลย สินะ หือ? |
Yeah. Well, that happens. | ใช่ สินะ มันเกิดขึ้นเสมอ |
Well, it'll never officially exist. | ไอเว่นทำยา NZT สินะ มันจะไม่วางขายอย่างเป็นทางการ |
CIA trained killers, I think. | -พวกนักฆ่าของ CIA สินะ ฉันคิดว่างั้น |
Small mercies. | เรื่องดี ๆ สินะ (มาจากสำนวน be grateful/thankful for small mercies) |
But I... don't... trust... you. | คุณอาจจะพอเชื่อใจฉันบ้างในตอนที่ช่วยลักพาตัวหลอกๆ สินะ แต่ผม... ไม่... |
But if he should side with the enemy a dragon could be used to terrible effect. | ซารูมาน ช่วงนี้ท่านยุ่งๆ สินะ สหาย |
Freaky, isn't it, that feeling, the void, the emptiness? | สติแตก สินะ ความรู้สึกนั้น ความว่างเปล่า ความว่างเปล่า? |
S.H.I.E.L.D., right. What's this all about? | ชีลด์ สินะ มีเรื่องอะไรกัน |
You must think that you really have become the lady of this household after constantly hearing, "Second Madame" here. | เธอคงจะคิดว่าตัวเองได้เป็นคุณนายของบ้านนี้จริงๆ หลังจากได้ยินคนที่นี่เรียกว่า"คุณนายรอง" สินะ แต่ถ้าฉันยังอยู่ในบ้านนี้ |
Exterminator, huh? Yeah. | รับกำจัดสิ่งไม่พึงประสงค์ สินะ ใช่ |
It did happen. Hey, I said I need to get to my dad's. | มันเกิดขึ้นจริง ๆ สินะ เฮ้ ฉันบอกว่า ฉันต้องไปช่วยพ่อฉัน |
No? May I have the pleasure? | ไม่เหรอ ผมคงดีใจสินะ |
Oh, dear. Tell me, is it the perspective that gives my nose that curious twist in the middle? | คงเป็นเพราะเปอสเป็คทีฟของภาพสินะ ที่ทําให้จมูกผมเบี้ยวเเบบนี้ |
I suppose I'd better have it. | นี่ฉันต้องกินมันสินะ เเหวะ! |
What am I thinking of? I should give you both my congratulations and my blessings. | นี่ฉันคิดอะไรอยู่ ฉันควรจะแสดง ความยินดีและอวยพรให้คุณทั้งคู่สินะ |
So this is what's been happening during my illness. | นี่สินะที่เกิดขึ้นระหว่างที่ฉันนอนป่วยอยู่ |
Oh, I see. And you didn't come till after that? | งั้นคุณก็มาอยู่ที่นี่หลังจากนั้นสินะคะ |
Oh, yes, of course. Thank you, Mrs. Danvers. | อ๋อ ใช่สินะ ขอบคุณคะ คุณนายแดนเวอร์ส |
You're very much in love with Maxim, aren't you? | คุณรักเเม็กซิมมากสินะคะ |
Oh. He must have changed a lot, then. | งั้นเขาคงจะเปลี่ยนไปมากสินะ |
I've been asked to tea, Danny, and I've a good mind to accept. | ผมได้รับคําเชิญ ก็ต้องตอบตกลงสินะ แดนนี่ |
You're like a little trade union, all of you, aren't you? | พวกคุณนี่เหมือนสมาชิกสหภาพเลยสินะ |
So that's why you came to Tuco. | อ้อ ถึงได้มาหาทูโคสินะ |
Your folks were born here, right? | - พ่อเเม่คุณเกิดที่นี่สินะ |
We know all about you, Chief. You don't go in the water at all, do you? | เรารู้เรื่องคุณดีนะ สารวัตร คุณไม่เคยลงนํ้าเลยสินะ ใช่มั้ย |
You'd love to prove that, wouldn't you? | - อยากพิสูจน์เต็มที่เลยสินะ |
I guess you hired a bodyguard. | ขอเดาว่าคงเป็นบอดี้การ์ดสินะ |
Oh, it's the end of the world. | โอ้ นี่คงเป็นวันสิ้นโลกสินะ |
I can conquer this mountain. | ต้องเอาชนะเจ้ายักษ์นี่ก่อนสินะ |
I dreamed it all, Lancelot. | ฉันฝันมันหมดเลยสินะ แลนสล็อต |
You don't like ornament. All right. Step back here and look at those proportions. | คุณไม่ชอบของประดับสินะ งั้นถอยแล้วดูสัดส่วนมันสิครับ |
One giant balloon, coming up. | จะเอาโป่งยักษ์ให้ได้สินะ. |
So, you didn't come here directly from Edfu? | แสดงว่าคุณก็ไม่ได้เดินทางจากเมืองเอ็ดฟูมานี่โดยตรงสินะ? |
It's a month ago now that his wife left him. | เดือนนึงแล้วสินะ ตั้งแต่ภรรยาเขาจากไป |
Put you through it, eh? | เจออะไรมาเยอะล่ะสินะ ? |