BUT I REALLY DON'T WANT A BABY SHOWER. | แต่ฉันไม่อยากจัดงานรับขวัญจริงๆ |
TO HAVE A BABY SHOWER WHEN IT'S NOT YOUR FIRST BABY. | ถ้าจัดงานรับขวัญเด็ก ตอนที่ไม่ใช่ท้องแรกนะ |
YEAH, AND SHOWERS AREN'T JUST ABOUT PRESENTS. THEY'RE FUN. | ใช่ งานรับขวัญไม่ได้มีแค่ของขวัญนี่ มันสนุกด้วย |
I TELL YOU WHAT. WHY DON'T WE JUST SKIP THE SHOWER, | เอางี้ไหม ทำไมเราไม่ข้าม งานรับขวัญนี่ไปเลยละ |
I-I COULDN'T HELP OVERHEARING | คุณคุยเรื่องจะจัดงานรับขวัญ ให้แม่ผม |
YOU--YOU TALKING ABOUT MY MOM'S SHOWER. | คุณคุยเรื่องจะจัดงานรับขวัญ ให้แม่ผม |
YOU SAID "NO SHOWER." BUT LOOK AROUND--MEN. | เธอบอก "ไม่มีงานรับขวัญ" แต่ดูสิ คนเต็มไปหมด! |
SO TECHNICALLY,IT'S A PARTY, NOT A SHOWER. MWAH. | ดังนั้น ตามหลักแล้วมัีนเป็นปาร์ตี้ ไม่ใช่งานรับขวัญ |
This weekend, I was supposed to be at home in Tucson having a baby shower with my friends, so unless you want to... | เสาร์ อาทิตย์นี้ฉันควรจะอยู่ที่บ้านที่ทูซอน จัดงานรับขวัญเด็กกับเพื่อนฉัน |
Unless I want to throw you a baby shower? | - นอกซะจากฉันจะจัดงานรับขวัญเด็กให้เธอ? |
Do you want to throw me a baby shower? | - เธออยากจะจัดงานรับขวัญลูกให้ฉันเหรอ? |
For her shower, Charlie wants her favorite tamales from this place in Tucson and I tracked them down! | รู้มั๊ย? สำหรับงานรับขวัญลูก ชาร์ลีอยากได้ทามาลีส์จานโปรด - จากที่นี่ในทูซอน ฉันลองหาดูแล้ว |
I'm throwing Charlie a baby shower, so that she'll see me as a friend and let you and I spend more time together. | โอ้ ใช่ ฉันจะจัดงานรับขวัญลูกให้ชาร์ลี เผื่อว่าเค้าจะเห็นฉันเป็นเพื่อนขึ้นมาบ้าง และยอมให้เราอยู่ด้วยกันมากขึ้น |
Is it crazy that I'm flying in tamales from Tucson because that's what Charlie wants to eat at her baby shower? | ฉันเพี้ยนมั๊ยที่ให้เค้าส่งของกินมาจาก ทูซอนทางเครื่องบิน แค่เพราะชาร์ลีอยากกินในงานรับขวัญลูกเธอ? |
Do you want to come to the shower? | เธออยากไปงานเลี้ยงรับขวัญเด็กรึเปล่า? |
Well, he should be fine now. | - เบ็ตตี้, เมื่อไหร่เธอจะพักซักที - หนูพักไม่ได้ หนูพึ่งตกลงจะจัดงานรับขวัญเด็ก |
And in the meantime, we can call, or e-mail, or video chat. | โอ้พระเจ้า นี่สิบเอ็ดโมงแล้ว ได้เวลารับขวัญลูกชาร์ลี โอ้ ผมว่ามันสายไปที่จะยกเลิกงานแล้วนะ |
Wow. You really thought about this. | ชาร์ลี ยินดีต้อนรับสู่งานรับขวัญจ๊ะ |
And I want you to know, my only concern is protecting this baby, and giving it everything it deserves. | นี่เหมือนจะเป็น งานรับขวัญเด็กนรกแตกเลย เป็นผู้ชาย |
I am just honored to be hosting Elizabeth's shower. | เป็นเกียรติจริงๆ ที่ได้เป็นเจ้าภาพ จัดงานรับขวัญลูกอลิซาเบ็ธ |
You know, a little, um, housewarming. | ก็นั่นแหละ ของรับขวัญ นิดๆหน่อยๆ ขอบคุณค่ะ |
Ladies, welcome to a-ca-initiation night. | สาวๆ ยินดีต้อนรับสู่งานเลี้ยงรับขวัญ |
The King's presence is good for morale. | การปรากฏตัวของกษัตริย์ เป็นสิ่งที่ดีสำหรับขวัญ |
Bring all guns to bear. | ตั้งปืนทุกกระบอกเตรียมรับขวัญ |