Pigging out in the Great Hall all this time? | มัวแต่กินไม่เลิก อยู่ที่ห้องโถงกลางล่ะสิ |
Shining your fucking shoes? | มัวแต่ขัดรองเท้าหรือไง? |
She was too busy picturing herself as Mrs. Lenny Hair Band. | มัวแต่คาดฝันว่าตัวเอง เป็นคุณนายเลนนี่ ขาร็อค |
Where did you leave your focus? | มัวแต่คิดเรื่องอะไรอยู่? |
Expected a pearl. | มัวแต่คิดเรื่องไข่มุก |
Dwelling on the past... not a manly thing to do. | มัวแต่จมอยู่กับอดีต ไม่ใช่สิ่งซึ่งลูกผู้ชายควรจะทำ.. |
Always bidding against each other drove down both our incomes. | มัวแต่ตัดราคากันเอง มีแต่จะลดรายได้ของเรา |
I got caught up in Utah, a personal matter. Not a problem. | มัวแต่ติดอยู่ที่ยูทาห์ เรื่องส่วนตัวน่ะ |
Instead of asking why, couldn't you at least meet with me first? | มัวแต่ถามอยู่ได้ คุณมาเจอผมไม่ได้รึไง |
Greeting all the ladies... kept me from enjoying the food. | มัวแต่ทักทายพวกสุภาพสตรี... พ่อก็เลยไม่ค่อยได้ทานอะไร.. |
So what are you bastards doing not studying? | มัวแต่ทำอะไรอยู่ ? วางสายได้แล้ว |
Instead of having years of fantasies and... possibilities... | มัวแต่ฝันกลางวันมาหลายปี หวังว่ามันจะดีขึ้น |
Our lips spent the evening mouthing Ali McGraw's dialogue. | มัวแต่พูดตามบทของอาลี แมคกรอว์ |
What the frick you grinning about, you ronin! (Ronin - masterless samurai, in this case term for someone who failed to get into college) | มัวแต่ยิ้มอะไร นายน่ะมันโง่! |
Hurry up and apologize! | มัวแต่ยืนอยู่นั่น คุกเข่าขอโทษซะ |
Been busy makin' dinner. | มัวแต่ยุ่ง กับการ เตรียมอาหารเย็นน่ะ |
I've been so busy with moving, i forgot to eat. | มัวแต่ยุ่งๆเรื่องย้ายบ้านจนลืมกินไปเลย |
Too busy to live a little? Not gonna fly. | มัวแต่ยุ่งกัยเรื่องเล็กๆไม่ทำให้เราดังได้หรอก |
You can't just wait here, you must use some techniques. | มัวแต่รออะไรอยู่ นายต้องรู้จักใช้เทคนิคซะบ้าง |
She'll get us all killed if she doesn't hurry. | มัวแต่ลีลาแบบนี้ มีหวังพวกเราตายกันหมดแน่ |
Too busy losing money | มัวแต่วุ่นวายเรื่องเงิน |
Just totally obsessed with finding julie's attacker, and... | มัวแต่หมกมุ่นกับการหาตัวคนที่ทำร้ายจูลี่และ |
Let's hope we never have to find out. | มัวแต่หวัง จะหาเจอมั้ย |
You've been working with those robots for so long, you've become one. | มัวแต่อยู่กับหุ่น จนจะกลายเป็นหุ่นไปแล้ว |
Dawdling what? The Pacific Ocean? | มัวแต่อืดอาดทำอะไร มหาสมุทรแปซิฟิกเหรอ |
Pain is not gain. | มัวแต่เจ็บมันไม่มีประโยชน์นะ |
You're titty dancing' with 'em! | มัวแต่เต้นระบำอยู่ได้ |
Suckle the tender fruits of Band Camp with your friends. | มัวแต่แทะผลไม้กับเพื่อนวงดุริยางค์ |
Complaining that you're short on time and blaming the test date... is a stupid thing to do. | มัวแต่โทษเรื่องเวลาไม่พอแล้วก็เรื่องวันสอบ... เป็นเรื่องที่งี่เง่ามาก |
You know -- "Doctor sexy, m.D."? Please. | มัวแต่ไปสนเรื่องหมอสาวเซ็กซี่อะไรนั่น ขอทีเถอะ |
You're a fuckin' throwback. You've been spendin' too much time underground, huh? | หำหดอยู่ในกางเกง เพราะมึงมัวแต่อยู่ใต้ดินไง |
It's okay, Steel. Throwbacks all got big dicks. | เข้าใจมั้ยสตีล อย่ามัวแต่หำหดอยู่ |
I wanna know if you're doin' something that's gonna help us out of this deep shit we're in, or if you're all in there just jerkin' each other off. | ผมอยากรู้ว่า คุณกำลังทำงานเพื่อ ช่วยให้เราได้ไปจากที่นี่อยู่หรือเปล่า หรือว่ามัวแต่ นั่งช่วยตัวเองกันอยู่ |
'Cause if we're just jerkin' off here, | ถ้าคุณมัวแต่เสียเวลาเปล่าละก็.. |
I had to take care of an emergency patient. | ฉันมัวแต่ ต้องดูแลผู้ป่วย |
Because I spend all my time chasing guys like you around the block. | เพราะผมมัวแต่ไล่ล่าคนอย่างคุณ |
Have your money ready, ladies and gentlemen. | อย่ามัวแต่แอบมอง! เตรียมเงินให้พร้อม สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ |
That would be the easy way out. We'll linger. Slowly. | โอ้ ไม่ มันเป็นทางออกที่ง่ายที่สุด เรามัวแต่อืดอาด |
Who do you have to be, to be here? | - ทำไมมัวแต่หาที่นี่\ |
This is the exact height of the front fender. Looked left instead of right. | ตรงกับกันชนมันพอดี มัวแต่มองซ้าย |