Whether he comes or not is trivial. I will be the one to test your strength this evening. | เขาจะมาหรือไม่ ก็ช่าง ยังงัยฉันก็จะไปแข่งกับนาย |
They can eat the weeds. Look, you should be wearing gloves with that, you know? | ก็ช่างมัน เอาล่ะ นายต้องใส่ถุงมือด้วยนะ รู้ใช่มั้ย |
You should let the secret general worry about that. | ก็ช่างหัวหน้านั่นปะไร |
What's that? | ก็ช่างเถอะ โดนแย่งอย่าร้องไห้ละกัน. |
It doesn't matter, because I can't go. | ก็ช่างเธอสิ เพราะฉันไปไม่ได้ |
Well, fuck your objective. Can't you hear that? | ก็ช่างแม่งสิ คุณไม่ได้ยินรึไง |
She's not used to public life. She can't take it. | เธอไม่ใช่ชีวิตของประชาชน ตายก็ช่างหัวปะไร |
Well, whoever, or whatever, something's guiding us. | เอาละ จะใครหรืออะไรก็ช่าง มีบางสิ่งนําทางเรา |
They don't care. Forget them. | ถ้าพวกเขาไม่สนใจ ก็ช่างเขาเถอะ |
Brocker or Brower or Flowers, whatever his name is. | บล็อกเกอร์ บราวเวอร์ หรือ ฟลาวเวอร์ ชื่ออะไรก็ช่างเหอะ |
And if you do, fuck you! - Yes, sir. | ถ้าจะเสี่ยงก็ช่างหัวแก |
The lights are beautiful! | แสงก็ช่างสวยงามๆเหลือเกิน |
Whatever. You cannot just parade in here uninvited and expect to-- | จะอะไรก็ช่างเถอะ เจ้าไม่สามารถเดินทางมาที่นี่โดยไม่ได้รับเ้ชิญและต้องการที่จะ.. |
Catherine Linton, or Earnshaw, or whatever she's called. | แคทเธอรีน ลินตัน หรือเอิร์นชอว์ หรือชื่ออะไรก็ช่างเถอะ |
You should bear in mind, Mr. Morgan that your mountain -whatever- may very well be more than 930 feet. | แต่คุณควรจำไว้อย่าง คุณมอร์แกนว่า ภูเขาของคุณ อะไรก็ช่าง - อาจจะสูงกว่า930ฟุตได้ |
Never mind what you thought. What the hell are you doin' here? | คิดอะไรก็ช่าง มาทำอะไรนี่ |
Whoever you are | จะใครก็ช่างนะ แม็กซ์ ทูนี่ย์ |
Why is it free of charge? | ผมไม่ได้ทำดีต่อคุณเท่าไหร่ อะไรก็ช่าง |
Whatever. Management wants you gone by the end of the day. | ยังไงก็ช่างเถอะ เราขอให้คุณย้ายของออกจากบริษัทวันนี้ |
Some things are truly strange. | บางเรื่องก็ช่างแปลกจริงหนอ. |
People are really strange. | ผู้คนก็ช่างแปลกจริงๆ |
I mean, it's about liberation. | แต่ก็ช่างเหอะ มันเป็นสิทธิส่วนบุคคล |
I don't care where I'm from, I want the bounty off my head. | ข้าจะมาจากไหนก็ช่าง สั่งยกเลิกค่าหัวข้าซะ |
You're such a scoundrel! | ท่านก็ช่างหยาบคายยิ่งนัก |
Whatever. I'm getting cheese fries. | อะไรก็ช่างเถอะ ชั้นจะไปเอาชีสฟรายส์ |
Anyway, I gotta go. I'm going to bed. | ยังไงก็ช่าง ชั้นต้องไปนอนแล้ว |
Anyways, now I'm failing. Isn't that funny? | ยังไงก็ช่างเหอะ ตอนนี้ชั้นสอบตก ขำหรอ? |
She can throw her own reputation away, but it still comes back to me | ชื่อเสียงตัวเองไม่รักก็ช่างมัน แต่ชื่อเสียงฉันล่ะ |
Any birthday, anniversary, holiday... maybe some obscure project launch. | วันเกิด วันครบรอบ วันหยุด... อาจถูกใช้เป็นงานเปิดตัวโปรเจ็กต์ลับเข้าสักวัน จะวันไหนก็ช่าง |
Kill your mom before you were born, whatever. It has to work itself out somehow. | ฆ่าแม่นายก่อนที่นายจะเกิด จะอะไรก็ช่าง มันต้องสำเร็จได้สักทางสิน่า |
The worst thing in the world is to know that the moment you are experiencing... has already been defined, that this is the second... or third time through, or whatever. | สิ่งที่แย่ที่สุดในโลกนี้ก็คือการได้รู้ว่าห้วงขณะที่นายสัมผัสอยู่นั้น มันถูกกำหนดไว้แล้ว มันเป็นครั้งที่สอง ครั้งที่สาม หรือครั้งที่เท่าไหร่ก็ช่าง แล้วนายรู้สึกเหมือน |
Use whatever and call me | ใช้อะไรก็ช่าง, โทรหาฉันด้วย |
And whenever you work through whatever it is that you're working through, would you call me? | แล้วไม่ว่าคุณจะทำงานผ่านอะไรมาบ้าง หรือผ่านเรื่องอะไรมาก็ช่าง แต่คุณทำงานสำเร็จผ่านไปได้ด้วยดี คุณจะโทรหาฉันไหมคะ |
Even if I wanted to poke around, no one's going to talk to me. | ถึงแม้ว่าฉันจะชี้แจงไปยังไงก็ช่าง แต่ไม่มีใครยอมพูดกับฉันเลย |
Well, whoever it was, he must have left before it went down. | เอาล่ะ ไม่ว่าจะยังไงก็ช่าง เขาต้องหนีไปก่อนที่จะถูกจับ |
Whoever, then! Vinnie spaghetti obviously heard you talking about it. | ใครก็ช่าง งั้นแน่นอนวินนี่ สปาเก็ตตี้ ต้องได้ยินสิ่งที่คุณพูดกันแน่ |
Whoever it was, they had a gun... | จะเป็นใครก็ช่าง แต่พวกเขาดันมีปืน... |
Anyway, who's going to miss them? | ยังไงก็ช่าง ใครล่ะจะไปเสียดายคนอย่างพวกเขา |
Whatever. A third opinion. | จะยังไงก็ช่างเถอะ ความคิดเห็นของบุคลที่สาม |
You might be right, but it doesn't matter, because whoever broke that glass never got into the house. | นายอาจะพูดถูกก็ได้ แต่ยังไงก็ช่างเถอะน่า เพราะไม่ว่าใครจะเป็นคนทุบกระจกนั่นก็ช่าง เข้าไปในบ้านหลังนี้ไม่ได้แน่ |