Absolutely not. I need to speak to Miss Elizabeth Bennet alone. | ไม่เด็ดขาด ฉันต้องการพูดกับ มิสเอลิซาเบทเป็นการส่วนตัว |
No way. I've already been burned once. | ไม่เด็ดขาด ฉันเคยโดนเผามาแล้วครั้งนึง |
No, it's certainly not a musical. | ไม่เด็ดขาด มันไม่ใช่ละครเพลง |
You left without leaving a routing plan, without signing with the gate. | ไม่เด็ดขาด เธอจะไปแบบไม่มีแผนไม่ได้ |
No. In fact, we're not even telling her about this. | ไม่เด็ดขาด เราจะไม่บอกแม่ด้วยซ้ำไป |
We're probably not even as good as most of them, unless one of them is crackhead or something. | ไม่เด็ดขาด แน่นอนแล้วว่าเราไม่ได้ดีกว่าพวกนั้น แต่อย่างน้อย หนึ่งในพวกนั้น ก็ติดโคเคนแหละ |
And not at all unless I know where you're going. | ไม่เด็ดขาดนอกจากฉันจะรู้ว่าที่ไหน |
No, you may not. And I think you should go. | ไม่เด็ดขาดและข้าคิดว่าท่านควรจะกลับไปได้แล้ว |
They do not have a Ralph's up the street and a Lucky Market right around the corner who trim even closer than I do. | ร้านพวกนั้นไม่มีแผงลอยข้าง ๆ และตลาดลัคกี้ อยู่ตรงมุมตึก ซึ่งเขาไม่เด็ดผักดีเท่าผม |
I'm gonna show you some cool moves! | แล้วฉันจะโชว์ไม้เด็ดให้ดู! |
Like I said, I'm gonna show you some cool moves. | ก็บอกแล้วไง ว่าฉันจะโชว์ไม้เด็ดให้ดู |
But I can't believe that. I won't. | แต่พ่อไม่เชื่อหรอก ไม่เด็ดขาด |
You have the tiniest guts and you're so weak at heart | แกมันไม่เด็ดเดี่ยว แกอ่อนแอเกินไป |
No, absolutely not. We cannot and will not consult on that either. | ไม่ ไม่เด็ดขาด เราไม่สามารถ... |
I plan to trick both of these guys. That's basically what I'm gonna do. | ผมเตรียมไม้เด็ดไว้หลอกพวกเขาด้วย นั่นล่ะสิ่งที่ผมจะทำ |
Sadly,that's my home run swing. | น่าเส้านะ นั่นนะไม้เด็ดของฉันเลย |
Don't you give up. Don't ever give up! | อย่ายอมแพ้ ห้ามยอมแพ้ ไม่เด็ดขาด |
I'm sure shit not having breakfeast with her. I'm sorry. No. | ฉันเปล่าพูดเล่นนะ ไม่ร่วมโต๊ะด้วยจริงๆ ไม่เด็ดๆ |
And take a chance with the D.A. Crossing you? | แล้วเปิดโอกาสให้อัยการปรักปรัมคุณน่ะเหรอ? ไม่เด็ดขาด |
I never planned on being an activist. | ผมไม่เข้าไปหรอก ไม่เด็ดขาด |
That's the nicest thing anyone's ever said to me. | นั่นคือสิ่งที่ดีที่สุดที่ใครๆเคยพูดกับผมเลย ไม่เด็ดขาด |
At the count of three, we execute the flying scissor. - One, two, thre... | นับถึงสามนะ เราจะใช้ไม้เด็ดกรรไกรเหินหาว |
Recon? What are you, black ops? No, absolutely not. | สืบ นายเป็นหน่วยเก็บลับไปแล้วรึไง ไม่เด็ดขาด |
Yeah, I am pulling out all the stops. | ใช่ ฉันจะงัดเอาไม้เด็ดมาใช้ |
Better pull out the big gun. | คงต้องใช้ ไม้เด็ดแล้ว |
And a second non-tantalizing piece to use as a control. | แล้วก็ข่าวลือแบบไม่เด็ดอีกอันเป็นตัวควบคุม |
Not like that, I'm not. | ไม่เหมือน ไม่เด็ดขาด |
She knows not to touch the guns in the field, not ever. | ภาคสนามเหรอ? ไม่เด็ดขาด แหม! |
Don't ever write a check with your mouth you can't cash with your ass. | ถ้าหากว่าเธอยังไม่เห็นกระรอก จงอย่าโก่งหน้าไม้เด็ดขาด |
And a Haddock always has a trick up his sleeve. | และคนแฮดด็อกจะมีไม้เด็ดเสมอ ในแขนเสื้อของเขา |
I would never do drugs. Never. | ผมไม่ได้เล่นยา ไม่เด็ดขาด ไม่มีทาง |
Unless, of course, you have an angel up your sleeve. | อย่างน้อยที่แน่ๆนายก็ได้มี เทวทูตไว้เป็นไม้เด็ด |
My spell died when Marnie died. What else you got? | มนต์สะกดของฉันตายไปพร้อมกับมาร์นี่ มีไม้เด็ดอะไรอีกไหม |
Tell me you're not gonna use this as some power play. | บอกผมซิว่าคุณไม่ได้กำลังจะ ใช้สิ่งนี้เป็นไม้เด็ด |
OK, I'll take the radio, but I'm not taking the bike. | ก็ได้ ฉันจะเอาวิทยุไปด้วยแต่จักรยานนั่นไม่เด็ดขาด |
There were other possessions, experiments, but I couldn't face that -- not again. | ยังมีการทดลองการทำพิธีทำนองนี้อีกหลายๆครั้ง เเต่พ่อก็ไม่กล้าไปดู... ไม่เด็ดขาด |
No more scorpions... ever. | ไม่เอาแมงป่องอีกแล้ว ไม่เด็ดขาด |
Donnie, I need something. What do you got? | ดอนนี่ มีลูกไม้เด็ดมั้ย มีรึเปล่า |