| So fickle. And what's with the flower? | โลเลซะจริง แล้วดอกไม้อะไรล่ะนั่น |
| Charlotte said that in Charlotte's Web. | ชาร์โลเล็ตบอกไว้ มันอยู่ในเว็ปของเธอ |
| I don't like it. It's half-decibel louder. | ผมไม่ชอบมันเลย ระดับความดังของเสียงมันดังเป็นกิโลเลย |
| See, it was a woman as changing and harsh and untamable as the sea. | เข้าใจมั๊ย .. ผู้หญิงน่ะใช่ ทั้งใจโลเล .. |
| No... I am full of hesitation. | ไม่หรอก โลเลจะตายไป ฉันน่ะ |
| I'd like to report a stolen '81 DeLorean. | ผมจะแจ้งความเรื่อง มีคนขโมยรถเดอโลเลี่ยนปี 81 |
| There's been an attack at a beach. We think it's a Silurian Scorpion. | มีเหตุการ์โจมตีเกิดขึ้นที่ชายหาด เราคิดว่ามันคือแมลงป่อง ซิโลเลี่ยน! |
| Shit, Lowell, get out of there. | โธ่เอ้ย โลเลวล์ ออกมาจากตรงนั้นได้แล้ว |
| Nobody likes a fickle god. | ไม่มีใครชอบพระเจ้าโลเลหรอกนะ |
| Jesus, you got crystals in here two inches, three inches long. | ให้ตายสิ คุณได้คริสตัลหัวเชื้อยาไอซ์ 2 กิโล 3 กิโลเลย |
| I've never been to a polo match. | แต่ฉันไม่เคยไปดูโปโลเลยนะ |
| Constantly changing their minds, did not know what to do. | หรือว่าเราต้องเปลี่ยนใจตลอดเวลา โลเลไม่รู้ว่าจะเอายังไงกันแน่ |
| I couldn't understand your hesitation. | ฉันชักไม่แน่ใจกับความโลเลของนายซะแล้ว |
| Idealistic and indecisive. | ยึดมั่นในอุดมการณ์ โลเล |
| What did she mean that she wavered? | ความโลเล นั่นมันคืออะไรกัน? |
| I can smell his stench a parsec away. | ข้าได้กลิ่มสกปรกของมันไกลหลายกิโลเลยละ |
| For no reason? Rascal. | แกนี่โลเลจริง ไอเด็กบ้า! |
| So fickle is the heart. | สำคัญที่สุดคือคุณโลเล |
| That's the thing with this guy Bello, though. | นั่นแหละ ไอ้เบลโลเลยล่ะ |
| They'll be able to see you coming for miles. | พวกเขาสามารถบอกเห็น คุณกำลังจะเข้าไปได้ไกลหลายกิโลเลย |
| A fickle wife blows like a seed in the wind. | ผู้หญิงโลเล ล่องลอยเหมือนใบไม้ในสายลม |
| Wasn't ready to face my fickle public yet. | ยังไม่พร้อมสู้หน้า ผู้คนที่โลเลของฉันตอนนี้ |
| You didn't tell Elena what we you did to Stefan? | เป็นพวกโลเล เดี๋ยวนะ นายไม่ได้บอกเอเลน่าเหรอ ว่านายทำอะไรกับสเตฟาน |
| We take the private entrance to the Polo Lounge. | เราจะใช้ทางเข้าส่วนตัวไปยังโปโลเลานจ์ |