| He was like a ghost. Nico couldn't even see him. | เหมือนกับภูติพราย ราวกับ นิโก้ มองไม่เห็นเค้าเลย |
| Their blood is like sucking on heaven. | เลือดของพวกเขา ราวกับ ได้ลิ้มรสของสวรรค์ |
| Electricity charged him up. | ราวกับกระแสไฟฟ้าทำให้เค้าตื่นขึ้น |
| Appears as if he has no bones. | ราวกับกับว่าเขาไม่มีกระดูก |
| I've just sighted the shore of one of its continents. | ราวกับกำลังจะพบชายฝั่งของดินแดนใหม่ |
| First bubbling note of city's evening chorus. | ราวกับขับร้อง ประสานเสียงยามวิกาล |
| Traversing the colourful mosaic of time, | ราวกับข้ามเวลาผ่านลวดลายสวยงาม |
| Seems like you made a name for yourself. | ราวกับคุณได้สร้างชื่อ ให้กับตัวเอง |
| "just as his life now hangs in the balance. | ราวกับชีวิตเขาถูกแขวนอยู่บนคันชั่ง |
| Don't talk like that | ราวกับถูกทิ้งไว้ข้างหลังคนเดียว |
| The sky really became a little higher, the contours of the clouds became gentler, and the classmates whom Kabu jumped on ended up looking like they'd put on thin jumpers. | ราวกับท้องฟ้าอยู่สูงขึ้นไป ความงดงามของมวลหมู่เมฆ เหล่าเพื่อนพ้องที่ต่างเริ่มรื้อเอาเสื้อกันหนาวบางๆออกมาสวมใส่ |
| Seems like you can't do nothing right. | ราวกับนายไม่สามารถทำอะไรได้เลย |
| Like pink clouds on sticks. | ราวกับปุยเมฆสีชมพูบนกิ่งไม้ |
| This is true for many creatures. | ราวกับพระเจ้า เจาะจงเนรมิตมา |
| As the legs continue to grow, the bands will cut off his circulation. | ราวกับมันกำลังแผ่กิ่งก้านสาขา สายรกนั่นจะขัดขวางระบบไหลเวียนของเขา |
| It was like someone else had control. | ราวกับมีคนอื่นควบคุมมัน |
| As if a part of you is absent. | ราวกับว่า ... ... ส่วนหนึ่งของคุณจะหายไป |
| As if I'm back to 'De Po Ji' big ocean. | ราวกับว่า ฉันได้กลับมาที่ทะเลดึกดำบรรพ์... |
| As if they'd forgotten who they were. | ราวกับว่า ลืมว่าตัวเองเป็นใคร |
| Like always, inevitability always comes around under the cloak of destiny. | ราวกับว่า,จะไม่สามารถหลีกเลี่ยงโชคชะตาที่ถูกกำหนดไว้ได้ |
| It's as if my right leg is in hot water and my left leg is in cold water. | ราวกับว่าขาขวาฉันอยู่ในน้ำร้อน แล้วขาซ้ายฉันอยู่ในน้ำเย็น |
| Now you're just ruining cool guys for fun. | ราวกับว่าคุณทำลายผู้ชายเจ๋งๆเอาสนุก |
| Like you just woke up one day, and you were crazy about a person you barely knew? | ราวกับว่าคุณแค่ตื่นขึ้นมา และคุณก็คล่ังไคล้\\ใครสักคนที่คุณแทบไม่รู้จัก? |
| As if the writing of women did not display the greatest powers of mind, knowledge of human nature, the liveliest effusions of wit and humour and the best-chosen language imaginable? | ราวกับว่างานเขียนของผู้หญิง ไม่ได้มีอิทธิพลทางด้านจิตใจ แต่เขียนออกมาจากความรู้ น้ำท่วมทุ่งและอารมณ์ขัน ด้วยภาษาที่ดีที่สุดที่พอจะนึกออก |
| I feel like I'm looking at plants. | ราวกับว่าฉันสามารถวาดฝันของฉันได้ตอนที่อยู่ที่นี่ |
| Like I could see the whole thing. | ราวกับว่าฉันสามารถเห็นเรื่องราว ทั้งหมด |
| It's as if I wanted you to win. | ราวกับว่าฉันอยากให้เธอชนะ |
| It's as if I went somewhere and talked to someone. | ราวกับว่าฉันได้ไปที่ไหนมาสักแห่ง แล้วได้คุยกับใครสักคน |
| As if I don't have enough to deal with. | ราวกับว่าฉันไม่ได้มีมากพอที่จะให้ |
| It's as if the world is vibrating. | ราวกับว่าทั้งโลกกำลังส่งเสียง |
| Beakers, flasks, microscopes, the smell of spirit lamps | ราวกับว่าที่นั่นมีความลับ บีคเกอร์ หลอดทดลอง, กล้องจุลทรรศน์, |
| As if everything is normal. | ราวกับว่าทุกอย่างปกติ |
| Like a nature hike through the Book of revelations. | ราวกับว่าธรรมชาติกำลังเดินเล่น อยู่ในบทวันสิ้นโลกของพระคัมภีร์ |
| As though nature allows only so much variation. | ราวกับว่าธรรมชาติอนุญาตเฉพาะความแตกต่าง |
| Like I'd never see her again. | ราวกับว่านายจะไม่เห็นเธออีก |
| Almost like I'm dreaming, or like it was... [breathing heavily] | ราวกับว่าผมกำลังฝันอยู่ หรือเหมือนว่ามันเป็น... [หายใจหนัก] |
| It seems that I'm at the peak of my career | ราวกับว่าผมมาถึงจุดสูงสุดในอาชีพผม |
| It's as if all my other achievements have ceased to exist. | ราวกับว่าผลงานดีๆเด่นๆ อื่น ของผมไม่มีซะงั้น |
| It's like this guy just fell out of the sky. | ราวกับว่าผู้ชายคนนี้\แค่ตกลงมาจากท้องฟ้า |
| I've looked after their feet as if they were my own, sir. | ราวกับว่าพวกเขาเองครับของ ฉัน ขอโทษนะครับ |