Unless, of course, you have some Siegbarste gift. | ก่อนที่มันจะจัดการนายซะก่อน นอกเสียจากว่า นายจะมี\กิฟต์บางอย่างแบบไซบอร์ก |
I can't even feel it except for a very slight tingling sensation, which, unfortunately for you gorgeous little pixies, only whets my appetite! | ฉันไม่เห็นจะรู้สึกอะไรเลย นอกเสียจากว่า รู้สึกเสียวซ่านนิดหน่อย |
I'll settle for half, unless you think that's unreasonable. | งั้นผมขอครึ่งนึง นอกเสียจากว่า คุณจะไม่เห็นด้วย |
5 seconds are up unless you just realized you need me alive. | เวลา 5 วินาทีหมดแล้ว นอกเสียจากว่า นายจะต้องการให้ฉันมีชีวิตอยู่ |
We wouldn't have this much soap unless there was more victim inside there. | มันคงไม่เป็นสบู่ขนาดนี้ นอกเสียจากว่า จะมีศพอื่นข้างใน |
Don't leave the island unless you're willing to pay it. | ห้ามออกจากเกาะนี้ นอกเสียจากว่า เจ้าจะยอมชดใช้มัน |
Besides, there's going to be people everywhere tonight. | นอกเสียจากว่า คืนนี้ จะผู้คนมากมายจะเดินกันให้ทั่ว |
Except you took it a lot farther than just making a comic book. | นอกเสียจากว่า คุณจะทำอะไรมากกว่านั้น |
Unless you're here to give me permission to tell her the truth. | นอกเสียจากว่า คุณจะอนุญาต ให้ผมบอกความจริงกับเธอ |
Unless you know 10 others. | นอกเสียจากว่า นายก็รู้ 10 ตัวที่เหลือ |
Unless the keymaster misbehaves. | นอกเสียจากว่า ผู้ถือกุญแจ จะทำผิดกฏ |
Except we don't have the money. | นอกเสียจากว่า พวกเราไม่มีเงิน |
He can't get to the phone because a Leviathan ate his face. | นอกเสียจากว่า มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขา เขารับโทรศัพท์ไม่ได้ เพราะเลอไวแธนกินหัวเขาไปแล้ว |
Unless there's an accident, he'll return home on his own. | นอกเสียจากว่า เกิดอุบัติเหตุในขณะที่เค้ากำลังกลับบ้าน |
Unless he's coming to apologize and tell her that there has been a huge misunderstanding. | นอกเสียจากว่า เขามาขอโทษ และบอกเธอว่า มันเป็นเรื่องเข้าใจผิดครั้งใหญ่ |
Well, unless, of course, he was... | นอกเสียจากว่า เขาอวด |
Unless you throw your recycling in the regular trash or try to open a giant chain store with questionable labor practices, but anyway, call me. | นอกเสียจากว่า เธอจะทิ้งขยะรีไซเคิลลงในถังขยะธรรมดา หรือพยายามจะเปิดสาขายักษ์ใหญ่ แรงงานกับการปฏิบัติที่สงสัย |
Except Beverly Jane McIntyre is judge McIntyre's niece. | นอกเสียจากว่า เบเวอรี่ เจน แมคอินไทย์ เป็นหลายของผู้พิพากษา แมคอินไทย์ |
Unless they're about me. | นอกเสียจากว่า เป็นข่าวลือเกี่ยวกับข้า |
Unless we change the President's mind. | นอกเสียจากว่า เราจะเปลี่ยนใจประธานาธิบดี |
Besides, aren't we best friends? | นอกเสียจากว่า เราจะไม่ได้เป็นเพื่อนกัน? |
Unless, of course, you owe somebody money. Then, that person comes first. | นอกเสียจากว่า แกไม่ได้ติดเงินใครอยู่หล่ะก็นะ คนๆนั้นคงจะมาก่อนเสมอ |
Unless of course you're telling me that you're planning on moving back home. | นอกเสียจากว่า แน่นอน ลูกจะบอกแม่ ว่าลูกมีแผนที่จะย้ายกลับเข้าบ้าน |
Unless I've misread things. | นอกเสียจากว่า.. ผมอ่านสายตาผิดไป |
Ly if you work the shoulders. | นอกเสียจากว่าคุณจะทำอะไร ที่ไหล่คุณน่ะ |
Unless you're disappointed I'm not blonder? | นอกเสียจากว่าคุณจะผิดหวัง\ที่ผมฉันไม่เป็นสีบลอนด์ |
Unless you have some magical ability to sleep while you're walking. | นอกเสียจากว่าคุณจะมีความสามารถเดินไปหลับไปได้ |
Even when you had the chance to stop,you didn'T. | นอกเสียจากว่าคุณจะเป็นฝ่ายหยุด แต่คุณไม่ |
Of course, if you don't love me, that's a different thing. | นอกเสียจากว่าคุณจะไม่ได้รักผม |
(Chuckles) Oh, Conrad, I didn't mean you. | นอกเสียจากว่าคุณเป็นคาทอริค |
Unless some higher authority intercedes... | นอกเสียจากว่าจะมีคนที่มีอำนาจสูงกว่ามาขอร้อง... |
It's impossible without a miracle. | นอกเสียจากว่าจะมีปาฎิหาริย์เกิดขึ้น มันเป็นไปไม่ได้ |
Unless I kill you, so... turn around. | นอกเสียจากว่าฉันจะฆ่าแกเสีย... เอาล่ะกลับหลังหัน |
Unless the President ditches the Writer Lee... he would never leave the President. | นอกเสียจากว่าท่านประธานจะปล่อยเขาไป แต่คนอย่างนักเขียนลีจะไม่มีวันทิ้งท่านประธานไปหรอก |
Unless you can convince me she's lying just to save your sorry ass. | นอกเสียจากว่านายจะทำให้ฉันเชื่อว่า หล่อนโกหกเพียงเพื่อต้องการจะช่วยนาย |
So, unless you're thinking about breaking into Corporate, give me your fucking heart! | นอกเสียจากว่านายจะบุกเข้าไปที่สนง.ใหญ่ นายก็เอาหัวใจคืนมาให้ฉันซะ |
So unless you can come up with... | นอกเสียจากว่านายจะมี |
Unless you don't care, of course. | นอกเสียจากว่านายจะไม่สนใจ แน่ล่ะสิ |
Unless you want to hear this scum squeal like a girl again, | นอกเสียจากว่านายอยากได้ยินหมอนี้ ร้องเป็นเด็กผู้หญิงอีก |
Unless the butcher's Jack Lalanne, this is a younger copycat. | นอกเสียจากว่าบุชเชอร์เป็น/N แจ็ค ลาลาน นี่เป็นพวกก็อปปี้แคทที่หนุ่มกว่า |