The only weapons we have are purely illusion. | อาวุธชิ้นเดียวที่เรามีก็คือ การสะกดจิต |
You turned down the Pharaoh's food taster. | แล้วลูกก็ปฏิเสธช่างชิมอาหารขององค์ฟาโรอีก. |
Because it's not okay, Sean! And if you're angry at me for being successful, for being what you could have been- | เพราะมันไม่โอเค ฌอน ถ้านายโกรธชั้น ที่ชั้นเป็นศจ.ที่มีชื่อเสียง |
You're angry at me for doing what you could have done! | นายโกรธชั้นที่ชั้นทำในสิ่งที่นายได้ |
Unknown even to its own employees... its massive profits are generated by military technology... genetic experimentation and viral weaponry. | ไม่มีใครเทียบได้กับอัมเบลล่า กำไรก้อนโตจากโครงการวิจัยเกี่ยวกับเทคโนโลยีทางทหาร การทดลองเกี่ยวกับยีนส์ และอาวุธชีวภาพ |
General Robert Brewster is program director of CRS Cyber Research Systems, autonomous weapons division. | ผบ.โรเบิร์ต บรูวสเตอร์ หัวหน้าฝ่ายโปรแกรมของ CRS แผนกค้นคว้าไซเบอร์ และอาวุธชั้นสูง |
And besides what's the point in being immortal if you deny yourself life's simple pleasures? | และนอกเหนือไปจาก ...อะไรคือจุดสำคัญในความเป็นอมตะ ...ถ้าคุณปฏิเสธชีวิตตัวเอง ชีวิตก็จะเป็นเรื่องธรรมดา |
Look, father, if there's a problem of any kind, ask Mrs. Smith for help. | พ่อคะ.. ถ้ามีปัญหาอะไร ก็ให้คุณนายสมิธช่วยนะคะเข้าใจมั้ย |
But there was an incident. | ...อาวุธชีวะภาพ แต่มันเกิดอุบัติเหตุขึ้น |
I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive a giant underground laboratory developing experimental viral weaponry. | ฉันเคยเป็นหัวหน้าหนักงานดูแลความปลอดภัย ในที่ที่ลับและทันสมัยที่สุด เรียกว่า "รังผึ้ง"... ...ห้องทดลองใต้ดินที่พัฒนา... ...อาวุธชีวะภาพ |
'I'll try you at work. Bye, bye.' | เธเธตเนเธเธทเธญเธเธณเธเธฑเธเธชเธดเธ |
'Ln the meantime, contact with these assailants is highly inadvisable.' | เธซเธเธฑเธเธชเธทเธญเธกเธฑเนเธข |
'Lf you know someone who has been bitten 'it is absolutely essential that you isolate them immediately. | เธเธฑเนเธเธเนเธเธทเธญเธชเธดเนเธเธเธตเนเธเนเธณเธเธฒเธเธเธณเนเธเธเธญเธเนเธเธฒ เธเธกเนเธเธทเนเธญเธงเนเธฒเธเนเธงเธ 2 เธเธตเนเธฃเธ |
'The public are being strongly advised not to approach anyone... ' | เนเธเนเธเธเนเธงเธเธเธตเนเนเธฅเธงเธฃเนเธฒเธขเธเธตเนเธชเธธเธเธชเธณเธซเธฃเธฑเธเนเธเธฒ |
You've got red on you. | เธฃเธนเนเธชเธถเธเนเธซเธกเธทเธญเธเธเธเธเธเธเธดเธญเธตเธเธเธฃเธฑเนเธ |
Ed's outside, we'll take you somewhere safe. | เธกเธตเธญเธฒเธฃเธขเธเธฃเธฃเธก เธกเธตเธขเธธเธเธเธจเธฒเธชเธเธฃเน |
Put the kettle on and I'll deal with Philip. | เธเธฒเธเธเธตเนเธเธเธเธเธฐเธขเธญเธกเนเธซเนเธเธฑเธเธชเธญเธเธเธฐ |
'But throughout the land, men and women of integrity 'rise up to confront the unseen enemy. | เธเนเธฒเธเธซเธเธถเนเธเธเนเธงเธขเธซเธดเธเธเธนเธ เธญเธตเธเธเนเธฒเธเธซเธเธถเนเธเธซเธดเธเธชเธเธนเน เนเธเธเธฐเธงเนเธฒเนเธเธฅเนเธฐ |
'They will not be cowards, 'they will be courageous in the face of danger.' | เธกเธฑเธเธเธเนเธเนเนเธงเธฅเธฒเนเธเนเธเธเธตเน เนเธฅเธขเธชเธด เธเนเธเธฃเธดเธ เนเธเนเนเธงเธฅเธฒเธเนเธฐเธเธฑเธเธกเธต |
What have you got there? Flowers, I hope. | เธชเนเธงเธเนเธซเธเนเธเนเนเธเนเธเธฅเธนเธเธซเธดเธ |
We had ourjabs when we went to the Isle of Wight. | เนเธเธเธฃเธดเธชเธธเธเธเธดเนเนเธซเธฃเธญ |
Mum, look, how much do you love Philip? | เนเธเธฅเธเนเธเธกเธฑเนเธข เธเธตเนเนเธเนเธขเธดเธเนเธชเธตเธขเธเธเธนเนเธซเธเธดเธเนเธเธเนเธฒเธเธเธฑเธ |
There comes a time when... you just... gotta be a man. | เธเธธเธเธเนเธฐเนเธญเธ เธเธญเธซเนเธเธเธตเน เนเธเธญเธฃเนเนเธฃเธฅ เธเธฑเธเนเธเนเธขเธดเธเนเธฃเธทเนเธญเธเธเธธเธเธกเธฒเนเธขเธญเธฐเนเธฅเธขเธเนเธฐ - เธเนเธญเธเนเธเนเธชเธฑเธ 2 เธญเธฒเธเธดเธเธขเนเธเธฐ |
Hello, Edward. | เนเธชเธตเธขเนเธเนเธงเนเธขเธเธตเนเธเนเธญเธเธเธญเธเนเธเธเธเธตเน |
Give me the car keys! Ed, get Mum in the car. | เธเธญเนเธเธญเธกเนเธซเนเธเธฑเธเนเธฅเนเธง เธญเธกเนเธซเนเธฃเธนเธชเนเธเธญเธฃเนเธเนเธงเธข |
Don't worry about me. Worry about your mother. | เธญเธฐเนเธฃเธเธตเนเนเธเนเธชเนเนเธเธเธฒเธเธเธฑเธ เธเธธเธเธซเธกเธเนเธเน |
Keep moving. If there's any problems... | เธเนเธญเธเธชเนเนเธกเนเนเธเนเนเธชเนเธญเธฐเนเธฃเนเธเนเธเธเธฒเธเนเธญเธเธเธตเน |
I've come to get you. | เธเนเธญเธเธชเนเธเธดเธเธเธธเธเธกเธทเธเธเธฑเธเนเธเธตเนเธขเธง 1 เธญเธฒเธเธดเธเธขเน |
This is about survival. | เธเธงเธเธเธดเธชเนเธเธญเธฃเนเนเธกเนเธกเธฒเนเธเธฐเธเนเธญเธเนเธญเธเธเธตเนเธญเธตเธเนเธฅเธข |
We need to be somewhere more secure, somewhere we can stay alive. | เนเธฅเธฐเธเนเธญเธเธชเนเนเธเธดเธเนเธกเนเนเธเนเธญเธตเธเธเนเธญเนเธ |
Oh, no. Well, I've passed my test. | เนเธฎเธขเนเธงเธนเธ เธเธฑเนเธเนเธกเนเนเธเนเธซเธดเธเธชเธเธนเน |
What's up, niggaz? | เธเธงเธเนเธฃเธฒเธเนเธเธณเนเธเนเธชเธณเนเธฃเนเธเธญเธขเนเธฒเธเธชเธงเธขเธเธฒเธก |
Apologies for the cramped conditions. Di, stay on David's lap. | เนเธฅเธฐเนเธกเธทเนเธญเธเธถเธเธชเธฑเธเธเธฒเธซเนเธเธตเนเนเธญเธเธเธตเนเธเธฅเธฑเธเธกเธฒ |
And, Mum, this is Liz. Liz, Mum. | เนเธฅเนเธงเธญเธฒเธเธดเธเธขเนเธเธฑเนเธเธเนเธกเธตเธเธญเธเนเธเนเธฒเธกเธฒเนเธขเธญเธฐเนเธชเธตเธขเธเนเธงเธข |
You were 12 when I met you, you'd already grown up so much. | เนเธฃเธฒเนเธเนเธเธเธงเธฒเธกเธชเธงเนเธฒเธเธเธญเธเนเธฅเธ |
It looks like him but there is nothing of the man you loved in that car. | เนเธฎเนเนเธเธ เธเธฃเธนเนเธเธชเนเธญเธขเธนเนเนเธซเธ |
Do you know where we're going? | เธเธฑเธเธเธฐเธเธฒเนเธเนเธเธดเธเธชเธณเธฃเธงเธเนเธซเนเธเธฑเนเธงเนเธฅเธข |
We're pretty close. | เธฃเธตเธเนเธเธญเธฃเน เนเธเนเธเธชเธเน เธซเธเธฑเธเธชเธทเธญเธขเนเธญ |
You're notjust trying to prove something? I meant everything I said last night. | เธเธฃเธนเนเธเธชเนเธเธฒเธขเนเธเนเธเธเธฃเธฃเธเธฒเธฃเธฑเธเธฉเนเธกเธฒเธเธตเนเธเธตเนเธฅเนเธง |
Hey, Yvonne. | เธเธฑเธเนเธกเนเธฃเธนเนเธชเธด |