| A thousand years from now, it will still be ice. | พันกว่าปี ต่อจากนี้ มันก็ยังเป็นน้ำแข็ง |
| I am about six seconds away from slapping you so hard your teeth will bleed. | ฉันมีประมาณ 6 วินาที ต่อจากนี้ ที่จะชกหน้าเธอแรงๆ... ...เลือดจะกลบปากเธอ |
| Okay, look, I can have a dozen agents here in 20 minutes, and they'll shred this white trash shit hole. | โอเค ฟังนะ ฉันโทรเรียกกำลังเสริมมาที่นี่ได้เป็นโหล ภายในอีก 20 ต่อจากนี้ แล้วพวกเขาจะเข้ารื้อค้นที่นี่จนกระจุยทุกส่วน |
| And as a slave of the LeQuint Dickey Mining Company, henceforth, till the day you die, all day, every day, you will be swinging a sledgehammer, turning big rocks into little rocks. | ในฐานะเป็นทาสของบริษัทเหมืองแร่เลอควิน ดิคคีย์ ต่อจากนี้ จนถึงวันแกตาย ทุกๆวัน |
| From now on, they'll have to be smaller and turbo charged, like they are in the Noble and the McLaren. | ต่อจากนี้ ความจุกระบอกสูบจะน้อยลง และมีเทอร์โบชาร์จ ซึ่งจะเป็นเหมือนของโนเบิล และแม็กลาเรน |
| From now on, it's me and my tools. | ต่อจากนี้ จะมีแค่ผม กับเครื่องมือของผม |
| Don't do this again. | ต่อจากนี้ จะไม่เป็นอย่างงี้อีก |
| From now on, I make the lesson plan. | ต่อจากนี้ ฉันจะทำแผนการสอนให้ |
| From now on, I'll say a line, | ต่อจากนี้ ฉันจะพูดทีละบรรทัด |
| I'm going to tame you. | ต่อจากนี้ ฉันจะอบรมนายเอง |
| I will show you from now on. | ต่อจากนี้ ฉันจะแสดงให้เธอเห็น |
| And now behold the tradition of our 2011. | ต่อจากนี้ ตามธรรมเนียม พวกเราชาว2011 |
| From here on in, everyone is going to be okay. | ต่อจากนี้ ทุกคนจะไม่เป็นไร |
| I'm just saying, Nayoung will make some noise from now on. | ต่อจากนี้ พี่นายองจะเป็นปัญหาสำหรับเราแน่ๆ |
| Is Young Do going to come from now on? | ต่อจากนี้ ยองโดจะไปเหรอ |
| From this moment on, you are my mortal enemy. | ต่อจากนี้ ศัตรูคู่อาฆาตของผม |
| From now on stay away from him. | ต่อจากนี้ อยู่ห่างๆเขาไว้ |
| Now you can puree soups right in the pot. | ต่อจากนี้ เธอจะได้ตีผสมซุปในหม้อเลย |
| From now on, we have to have at least one police officer on our side. | ต่อจากนี้ เราต้องมีตำรวจอยู่ข้างเรา อย่างน้อยหนึ่งคน |
| Now let us listen to the second candidate. | ต่อจากนี้ เราได้ฟังการอภิปราย จากผู้สมัครเข้าชิงท่านที่สอง |
| Keep your girlfriend away from him in future, yeah? | ต่อจากนี้ เอาแฟนนายออกไปให้ห่างจากเขา เข้าใจมั้ย? |
| From now on, you Big Buster's wife. | ต่อจากนี้ แกคือเมียของ พี่บึ้ก บัสเตอร์ |
| Now, the real work begins. | ต่อจากนี้, งานที่แท้จริงได้เริ่มแล้ว. |
| From now on, I'll take care of Eonni. | ต่อจากนี้,หนูจะดูแลพี่ |
| Hence, the uh, ? | ต่อจากนี้... เ่อ่อ.. |
| We just have to get him back to the shop. | ต่อจากนี้ก็พาเขากลับไปที่ร้าน |
| Now that your leave of absence has been approved, let's get something to eat. | ต่อจากนี้ก็รอการอนุมัติเท่านั้น เราไปหาอะไรกินกันมั๊ย |
| Now you're never gonna hurt anyone ever again. | ต่อจากนี้คุณจะไม่สามารถ ที่จะทำร้ายใครได้อีกแล้ว |
| Come join us. It's beautiful. | ต่อจากนี้คุณต้องไปกับฉัน |
| Okay, no more fun spy games for him, forever. | ต่อจากนี้จะไม่มีเกมสายลับสำหรับเขาแล้ว |
| Okay, from now on, no one says anything Unless no one's said it before. | ต่อจากนี้จะไม่มีใครพูดอะไรที่ไม่มีประโยชน์ เหมือนที่เคยพูดมาแล้ว |
| Serena and I can take it from here. | ต่อจากนี้ฉันกับเซรีน่าจะจัดการเอง |
| I should practice living without him. | ต่อจากนี้ฉันจะต้องใช้ชีวิต โดยไม่มีแดวุงให้ชิน |
| Um, I'm only turning the willing now. | ต่อจากนี้ฉันจะเปลี่ยนเฉพาะคนที่สมัครใจ |
| So all I have to do is eat the right kinds of food, and I'll be okay? | ต่อจากนี้ฉันต้องกินอาหารที่ถูกประเภท และฉันจะไม่เป็นไร |
| After all I did for you? | ต่อจากนี้ตาแกบ้างล่ะ |
| Later on with cold days and rainy nights, | ต่อจากนี้ท่ามกลางคืนอันเหน็บหนาว |
| You need to start hanging around someone who's a good influence on you, Puck. | ต่อจากนี้นายจะต้องเริ่ม อยู่กับคนดีๆบ้างแล้วล่ะนะพัค |
| You find the dead body from now on. | ต่อจากนี้พวกเธอหากันเองก็แล้วกัน |
| I don't want to hear a word about her anymore. | ต่อจากนี้หล่อนต้องไม่ยุ่งเกี่ยว \ N อะไรกับชีวิตเธออีก |