English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
grudge | (n.) ความไม่พอใจ See also: ความคับข้องใจ, ความขุ่นแค้น Syn. enmity, rancor Ops. affection, amity |
grudge | (vt.) ไม่เต็มใจให้ See also: ยอมให้อย่างไม่พอใจ |
grudge | (vt.) อิจฉา See also: ริษยา Syn. envy, resent |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
grudge | (กรัดจฺ) n. vt.,vi.,n. (การ) ขัดข้องใจ,ขุ่นแค้น,เสียใจ,อิจฉา,ริษยา, See also: grudger n., Syn. begrudge,resentment |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
grudge | (n) ความอิจฉา,ความริษยา,ความคุมแค้น,ความไม่เต็มใจ |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ผูกเวร | (v.) hold grudge against See also: seek revenge, bear someone a grudge, start a feud with, enter into a feud, engage in endless retributions Syn. จองเวร |
หวง | (v.) be grudge See also: be possessive Syn. ตระหนี่, งก Ops. เผื่อแผ่, เอื้อเฟื้อ, อารี |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
What grudge do the two of you have with Quan Zhen Sect to involve with so many men? | เจ้ามีเรื่องบาดหมางอะไรกับสำนักช้วนจิน ถึงได้พาคนมารุกรานที่นี่? |
Do you two have anyone who might have a grudge or something against you... maybe a-a church member who... who might not have liked the fact that you left the church? | คุณสองคนมีใคร ที่อาจมีเรื่องบาดหมางอยู่รึเปล่า อาจเป็นสมาชิกโบสถ์ |
And if Lady Park is holding a grudge against us she could tell anyone | ที่สำคัญเกิดเอจุงคิดการไม่ซื่อ ไม่รู้จะพานางไปพบใครจนเรื่องรั่วไหล |
Think of it--25 years, and he holds absolutely no grudge against the man who wrongly convicted him. | คิดดูนะ25ปีและเขา ไม่มีการขุ่นแค้น ไม่โกรธชายคนที่กล่าวโทษเขาผิด ๆเลย |
So, anybody have a grudge against Happy that you know of? | คุณพอจะทราบว่ามีใครที่มีความแค้นต่อ แฮปปี้บ้างไหม? |
With a grudge against rick who burned down his restaurant. | ที่มีความแค้นกับริคพอที่จะไปเผาร้านของเขา |
Your family members died on their own, so don't hold a grudge against us. | เราไม่เจอใครที่ฆ่าครอบครัวพวกแก มันคงเป็นการเข้าใจผิด |
Then you won't be able to hold a grudge against me. | ถ้าแกยังอยากจะฆ่าข้า. |
Anyone who might have held a grudge against him? | ใครก็ตาม ที่อาจเล่นของใส่เขาน่ะครับ |
Of course, if you held a grudge for 400 years, | แน่ละ ถ้าคุณเก็บความแค้นรอมา 400 ปี |
He will bear a mortal grudge over the mildest of slights. | ท่านจะแค้นเคือง แม้แต่เรื่องที่เล็กที่สุด |
Just like your undying grudge and hatred towards Shin Tae Hwan. | เหมือนกับความเกลียดชังที่ไม่มีวันตายไปและ ความเป็นศัตรูกับชินแทฮวาน |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
惌 | [yuān, ㄩㄢ, 惌] to bear a grudge against |
怀恨 | [huái hèn, ㄏㄨㄞˊ ㄏㄣˋ, 怀恨 / 懷恨] to nurse hatred; to harbor a grudge; spiteful |
不吝珠玉 | [bù lìn zhū yù, ㄅㄨˋ ㄌㄧㄣˋ ㄓㄨ ㄩˋ, 不吝珠玉] lit. do not begrudge gems of wisdom (成语 saw, humble expr.); fig. Please give me your frank opinion.; Your criticism will be most valuable. |
惜 | [xī, ㄒㄧ, 惜] pity; regret; to rue; to begrudge; Taiwan pr. xi2 |
舍不得 | [shě bu de, ㄕㄜˇ ㄅㄨ˙ ㄉㄜ˙, 舍不得 / 捨不得] to hate to do sth; to hate to part with; to begrudge |
罅 | [xià, ㄒㄧㄚˋ, 罅] crack; grudge |
遗恨 | [yí hèn, ㄧˊ ㄏㄣˋ, 遗恨 / 遺恨] grudge |
宿怨 | [sù yuàn, ㄙㄨˋ ㄩㄢˋ, 宿怨] an old grudge; old scores to settle |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
厭う | [いとう, itou] (v5u,vt) to dislike; to hate; to grudge (doing); to spare (oneself); to be weary of; to take (good) care of |
宿意 | [しゅくい, shukui] (n) longstanding opinion; old grudge |
怨ずる | [えんずる, enzuru] (vz,vt) to bear a grudge |
怨恨 | [えんこん, enkon] (n) enmity; grudge |
片恨み | [かたうらみ, kataurami] (n) one-sided grudge |
目の敵にする | [めのかたきにする, menokatakinisuru] (exp) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for |
私怨 | [しえん, shien] (n) personal grudge or enmity |
遺恨十年 | [いこんじゅうねん, ikonjuunen] (n,adv) grudge of ten years' standing; harbouring a grudge for many years |
仇;寇;讐;賊 | [あだ;あた(仇)(ok);あたん(仇)(ok), ada ; ata ( ada )(ok); atan ( ada )(ok)] (n) (1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury |
出し惜しむ | [だしおしむ, dashioshimu] (v5m,vt) to grudge; to be stingy; to be unwilling to pay |
出し渋る | [だししぶる, dashishiburu] (v5r,vt) to grudge; to be stingy; to be unwilling to pay |
含む(P);銜む | [ふくむ(P);くくむ, fukumu (P); kukumu] (v5m,vt) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (2) (See 口に含む) to hold in the mouth; (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (4) to express (emotion, etc.); to imply; (P) |
多恨 | [たこん, takon] (adj-na,n) many troubles or sadnesses or vexations or grudges |
妬む(P);嫉む;猜む | [ねたむ(妬む;嫉む)(P);そねむ, netamu ( netamu ; sonemu )(P); sonemu] (v5m,vt) (uk) to be jealous of; to envy; to begrudge; (P) |
怨念 | [おんねん, onnen] (n) grudge; malice; hatred |
恨み(P);憾み;怨み | [うらみ, urami] (n) (1) resentment; grudge; malice; bitterness; (2) (esp. 憾み) matter for regret; regret; (P) |
恨みつらみ;恨み辛み | [うらみつらみ, uramitsurami] (n) pent-up resentment; grudges and hard feelings |
恨み言;怨み言;怨言 | [うらみごと;えんげん(怨言), uramigoto ; engen ( en gen )] (n) grudge; complaint; reproach |
恨む(P);怨む;憾む | [うらむ, uramu] (v5m,vt) (1) to resent; to curse; to feel bitter; to blame; to bear a grudge; (2) (esp. 憾む) to regret; (P) |
意趣 | [いしゅ, ishu] (n) grudge; malice; spite |
意趣遺恨 | [いしゅいこん, ishuikon] (n) grudge; spite; malice; rancor |
抱く(P);懐く | [いだく(P);だく(抱く)(P);うだく(ok), idaku (P); daku ( daku )(P); udaku (ok)] (v5k,vt) (1) to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug; (2) (いだく only) to harbour (e.g. grudge) (harbor); to bear (e.g. a grudge); to entertain (e.g. suspicion); (v5k) (3) (だく only) to have sex with; to make love to; to sleep with; (4) (だく only) to sit on eggs; (P) |
欝憤;鬱憤 | [うっぷん, uppun] (n) resentment; grudge; anger |
渋る | [しぶる, shiburu] (v5r) (1) to hesitate; to hold back; to balk; to falter; (2) to be reluctant; to be unwilling; to begrudge; (3) to have loose painful bowel movement; to suffer from tenesmus; (P) |
積年 | [せきねん, sekinen] (n) (1) (See 昔年) (many) years; (adj-no) (2) long-standing (esp. hatred, grudge); ancient |
遺恨 | [いこん, ikon] (n) grudge; ill will; enmity; (P) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อาฆาต | [n.] (ākhāt) EN: feud ; grudge ; enmity ; hostility FR: inimitié [f] ; aversion [f] |
หวง | [v.] (hūang) EN: be grudge ; be possessive FR: être possessif ; être jaloux |
เจ็บแค้น | [v.] (jepkhaēn) EN: bear someone malice ; bear someone a grudge ; rankle FR: |
แค้น | [v.] (khaēn) EN: harbour resentment against ; harbour a grudge ; be resentful ; feel aggrieved ; have malice ; rankle ; be vengeful FR: avoir de la rancoeur ; être indigné ; enrager |
เคืองแค้น | [v. exp.] (kheūang kha) EN: be offended ; harbour a grudge against FR: |
ครุ่นแค้น | [v. exp.] (khrun khaēn) EN: bear a grudge (against) ; harbor ill feelings (towards) ; brood about revenge FR: |
คุมแค้น | [v.] (khumkhaēn) EN: have a grudge against ; harbor ill feelings against ; harbour a grudge against FR: avoir une dent contre |
ความอาฆาตมาดร้าย | [n. exp.] (khwām ākhāt) EN: grudge FR: |
ความบาดหมาง | [n.] (khwām bātmā) EN: conflict ; grudge FR: |
ความคับข้องใจ | [n.] (khwām khap ) EN: frustration ; anger ; grudge FR: frustration [f] |
ความไม่พอใจ | [n. exp.] (khwām mai p) EN: discontent ; dissatisfaction ; unhappiness ; discontentment ; frustration ; grudge FR: mécontement [m] ; insatisfaction [f] |
มวยคู่อาฆาต | [n. exp.] (mūay khū-āk) EN: grudge fight FR: |
ผิดใจ | [v.] (phitjai) EN: have a difference ; be discordant ; be estranged ; have a grudge (against) ; be on bad terms ; be on the outs (with s.o.) ; be at loggerheads ; be sore (at) ; have a falling out ; estrange ; displease ; split up FR: être en désaccord ; se trouver en désaccord |
ผูกเวร | [v.] (phūk wēn) EN: hold grudge against ; seek revenge ; bear someone a grudge ; start a feud with ; enter into a feud ; engage in endless retributions FR: |
ถือโกรธ | [v.] (theūkrōt) EN: bear a grudge ; hold sth against s.o. ; take umbrage ; take offense FR: prendre en grippe |
ถือพยาบาท | [v. exp.] (theū phayāb) EN: bear a grudge (against) ; be vindictive FR: |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Groll | {m} (gegen)grudge (against) |