My uncle Marty drinks. He'll go on a bender for six, eight months. | ตอนลุงมาร์ตี้ชั้นเมา เขาจะเข็ดขี้อ่อนขี้ แก่ไป 8 เดือน |
Ah, you want some more, there, Nancy? | อา ยังไม่เข็ดอีกเหรอ แนนซี่ ? |
In fairness, Annie, running through a glass door might've been the drug tip-off. | พูดให้แฟร์นะ แอนนี่ เธอน่าจะเข็ดตั้งแต่ วิ่งทะลุประตูกระจกแล้ว |
My intention was to inflict a lesson that would have an impact throughout all India. | ผมต้องการให้เกิด ความเข็ดหลาบไปทั่วอินเดีย |
And I'd use your body to get to the top! | เดี๋ยวฟ้องกลุ่มพิทักษ์สัตว์ซะให้เข็ด |
I chased down some crews. | ผมไล่จับคนที่ไม่เข็ดหลาบ |
That's why I'm here, so you can beat Bobby Jones and Walter Hagen. | ผมจึงมาขอให้คุณ ไปบี้สองคนนั่นให้เข็ด |
Remember, they got you once already and you got in a lot of trouble. | เคยโดนจับไปทีแล้วยังไม่เข็ดอีก |
It's quite enough you've been dismissed from Harvard, but your continuing lack of direction has become an embarrassment. | โดนไล่ออกจากฮาร์เวิร์ดน่าจะเข็ด ไม่เลย การขาดไร้ทิศทางของแก กลายเป็นเรื่องน่าอาย |
What about this brooch? | แล้วถ้าเข็ดขัดเป็นไง? |
Carlisle, what's my other option? | อลิส ทำสายรัดให้ที ใช้เข็ดขัดของลูก |
Whenever I get a chance this is the perfect way to unwind. | พอมีโอกาสก็ต้องแกล้งซะให้เข็ด ดูนี่ |
No, thank you. We have been down that road. | ไม่ ขอบคุณ เราเข็ดกับเรื่องนั้นแล้ว |
I am so done serving coffee. Thank God. | ฉันเข็ดกับการเสิร์ฟกาแฟแล้ว ขอบคุณพระเจ้า |
They are not gonna harass me. I am gonna sue their ass! | พวกนั้นจะได้ไม่ต้องมารังควานชั้นอีก ชั้นจะฟ้องให้เข็ด! |
Why didn't you rap that guy in the face? | ทำไมไม่ตั้นหน้าให้มันเข็ดไปเลยล่ะ? |
Well, how else is she gonna learn? | ไม่งั้นหล่อนจะเข็ดเหรอ |
To survive, you ah? | รอดมาได้ยังไม่เข็ดรึไง |
Which I will always regret and never do again. | เสียจนฉันขยาดและเข็ดไปอีกนานเลย |
I will punish him severely if I see him again. | อย่าให้ชั้นเจอนะ จะด่าซะให้เข็ด |
I'm done with the relationship thing. | ผมเข็ด! จะไม่มีแฟนอีกแล้ว! |
Switch this with the one that you have on now. | เข็ดขัดนี้จะช่วยคุณ คุณต้องทำเดี๋ยวนี้ |
He's in Alligator Company. | เขาอยู่ในกองร้อยจรเข้ด้วย |
Haven't you learned your lesson after the last fiasco? | แม่ยังไม่เข็ดอีกเหรอครับ ครั้งสุดท้ายมันคือ ความวินาศ ชัดๆเลยนะ |
You thought you had this thought, eh? | เมือไหร่นายจะเข็ดนะSteve |
You know, you'd think I would have remembered. | คุณคงคิดว่าผมน่าจะเข็ดสินะ |
Sure. I'll make sure you get a cell with a view. | แน่นอน น้าจะทำให้แน่ใจ ว่าแกถูกขังลืมอยู่ในคุกให้เข็ดไปเลย |
Oh, Dio mio. Have you learned nothing? | อุ๊ย ต๊ายตาย ไม่เข็ดใช่ไหม |
Was this victim fed to alligators? | แล้วเหยื่อคนนี้ถูกเอาไปเลี้ยง จระเข้ด้วยหรือเปล่า |
We're not the only ones that remember our last meeting. | เราไม่ใช่พวกเดียวที่เข็ดจากการนัดพบคราวก่อน |
You're including the Crocodile, yes? | เจ้าหมายรวมถึงไอ้จระเข้ด้วย ใช่มั้ย |
We should make it say that! Who's got the spray paint? | มันน่าเขียนเติมซะให้เข็ด ใครมีสเปรย์พ่นสีมั้ย |
Do you stock cable ties? | มีเข็ดขัดรัดสายไฟไหม |
Her knee, my balls. | เจอเขาผ่าหมาก เข็ดเลย |
I'm not asking you to follow. | ผมเข็ดแล้ว ผมไม่ได้ขอให้คุณเป็นผู้ตาม |
I just got out of a thing. | ฉันยังเข็ดเรื่องความรักอยู่ |
You don't go get any ideas You and planes don't have a good history | แกเลิกคิดไปเลย ยังไม่เข็ดกับเครื่องบินอีกเหรอ |