Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security. | ให้ทุกคนร่วมสู้ เพื่อสร้างโลกใหม่ โลก ที่จะให้ทุกคนมีโอกาสทำงาน ที่จะให้คนรุ่นหลัง และความปลอดภัยของผู้สูงอายุ |
If he is a rogue, and there's any truth to territoriality at all we got a good chance of spotting him between Cape Scott and South Beach. | ถ้ามันเป็นพันธุ์โร้ก เเละเรื่องการจองอาณาเขตเป็นจริง... เรามีโอกาสเห็นมัน ระหว่างเคปสก็อตกับเช้าท์บีช |
So we'll use that to punch our way out which will give all of you a very, very good chance. | งั้นเราก็จะใช้รถนี่ล่อให้มันตาม... ...จะทำให้เราทุกคนมีโอกาส โอกาสดีมากด้วย |
Well, one of us did. We all had the opportunity. We all had a motive. | หนึ่งในพวกเราเป็นคนทำ เราทุกคนมีโอกาส ทุกคนมีแรงจูงใจ |
That's bad enough but they've also lost the opportunity to find out about their mentor and I'm sure that hurts them much more than anything else. | ที่ไม่ดีพอ ... ... แต่พวกเขาได้สูญเสียยังมีโอกาสที่จะหาข้อมูลเกี่ยวกับผู้ให้คำปรึกษาของพวกเขา ... ... และฉันแน่ใจว่าพวกเขาเจ็บมากขึ้นกว่าสิ่งอื่น |
I should have freed the genie when I had the chance. | ข้าควรปลดลป่อยจีนี่ เมื่อมีโอกาส อาบู |
While we're chatting about killers is there any chance of talking about George Cheslav? | ขณะที่เราคุยกันเรื่องฆาตกร... ...จะมีโอกาสที่เราจะพูดเรื่อง จอร์จ เชสลาฟ บ้างไหม? |
Well, I only got the chance to say one 'cause we only did one show. | ดีฉันเพียง แต่มีโอกาสที่จะพูดอย่างใดอย่างหนึ่งเพราะเราเพียง แต่หนึ่งในการแสดง |
This is the first time in 40 years that we have the opportunity... | ครั้งนี้เป็นครั้งแรกในรอบ 40 ปี ที่เราได้มีโอกาส ... |
... becauseitgavemea chance to get to know you. | ... เพราะว่ามันทำให้ผมมีโอกาส ได้รู้จักคุณมากขึ้น |
Look, I'm giving you a chance to be a part of something special. A part of history. | ฟังนะ, ฉันอยากให้นายได้มีโอกาส เป็นส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์ที่สำคัญนี้ |
Now, why don't you suit up? | ตอนนี้ นายมีโอกาสแล้ว ทำไมนายไม่เลือกที่จะทำล่ะ |
Il-mae! I never even got a chance to show you how much I love you. | อิลแม ผมไม่เคยมีโอกาส ที่จะแสดงให้คุณรู้ว่าผมรักคุณมากขนาดไหน |
At least you saw him being dragged away. Not me. Let's go | เจ้าหนะยังได้เห็นตามที่พ่อถูกจับ แต่แม่ไม่มีโอกาสได้เห็นด้วยซ้ำ ไปเร็วเข้า |
But still, hey, he had every opportunity you had. | แต่ เขามีโอกาส ทุกอย่างเหมือนคุณ |
Every time it hits the B end there's a chance... a small chance it won't curve back around towards the A end. | ทุกครั้งที่มาถึงปลาย B จะมีโอกาส... โอกาสเล็กน้อยที่มันจะไม่วกกลับไปปลาย A |
Through a recommendation I was accepted into a university close to Tokyo | หลังจากได้รับใบประกาศ ...ผมมีโอกาสเข้าเรียนมหาวิทยาลัย ใกล้ๆ้โตเกียว |
NASA says we'll never see one closer in our lifetime. | นาซ่าบอกว่า เราจะไม่มีโอกาสได้เห็นใกล้ๆอย่างอีก ในชั่วชีวิตเรา |
There's always that off-chance that they'll believe your story. | รู้มั้ย มันมักจะมีโอกาสเล็กๆเสมอ ที่พวกเขาจะเชื่อเรื่องของคุณ |
You know, Cappy, it's nice that you can see me like this, away from work. | รู้มั๊ย แค็ปปี้ ดีจังที่คุณได้มีโอกาส เจอผมตอนที่ไม่ได้ทำงาน |
If you was hit by a truck and you were lying out in that gutter dying... and you had time to sing one song, huh, one song... people would remember before you're dirt... one song that would let | ถ้าคุณถูกรถชน แล้วนอนตายอยู่ข้างถนน แล้วมีโอกาสที่จะร้องเพลง เพลงหนึ่ง |
Well, there's always the chance they decided not to light it today. | เอ๋อ ก็ยังมีโอกาสนะ ที่บางที่พวกเขาอาจจะไม่จุดไฟในวันนี้ |
Once I've left I can't go back.I've waited as long as I can.Now go. | ไปที่นั่นให้ได้ ชิโย เรามีโอกาสแค่ครั้งเดียว เมื่อฉันจากไปแล้ว ฉันจะไม่สามารถกลับมาได้อีก ฉันจะรอเท่าที่สามารถทำได้ ไปได้แล้ว |
Dancing is of little consequence to me, but it does but it does afford the opportunity to lavish upon one's partner attentions... | การเต้นรำไม่สำคัญ สำหรับผม แต่มัน... ...แต่มันทำให้ มีโอกาสเรียกความสนใจ... ...จากคู่เต้นรำของตัวเอง... |
It's over for that one. She'll never see the sea. | มันจบลงที่ตัวนั้น เธอจะไม่มีโอกาส ได้เห็นทะเล |
If you don't, you might not be able to see me ever again, over. | ถ้าคุณไม่ออกมาล่ะก็ คุณจะไม่มีโอกาส ได้เห็นหน้าผมอีกแล้วนะ, เปลี่ยน |
Prince. you have given us merchants new opportunities to choose the way we live. | องค์ชาย.. ท่านให้โอกาสพวกเราพ่อค้าได้มีโอกาส เลือกทางเดินชีวิตของเราเอง |
I have two pair, and you have a 1 7.4 percent chance of making your straight. | ผมมี 2 คู่ และคุณมีโอกาส 17.4%... ...ที่จะได้สเตรท |
Ellie, do you realise that now we have a chance to save our species? | เอลลี่ คุณทราบมั้ยว่า ตอนนี้เรามีโอกาส\ ที่จะรักษาสายพันธุ์ของเรา? |
But with each one, you will also have a chance... a chance to forgive. | แต่ บททดสอบแต่ละอัน คุณจะมีโอกาส โอกาสที่จะให้อภัย |
If you killed that damn thing when you had the chance, none of this would have happened. | ถ้าแกฆ่าแม่งตั้งแต่ตอนที่ แกมีโอกาส เรื่องพวกนี้ก็คงไม่เกิดขึ้น |
YOU--YOU GET A CHANCE TO REFLECT ON YOUR LIFE. | เธอ.. เธอจะมีโอกาส ที่จะไตร่ตรองชีวิตของตัวเอง |
50 pubs... 500 chances to get laid. | 50 pubs... มีโอกาสถึง 500 ครั้งที่จะได้นอน |
But while I was gone, I had the chance to see the world through newly-humbled eyes. | แต่ระหว่างที่หายไป ผมมีโอกาสได้ มองโลกผ่านสายตาที่ถ่อมตัวแบบใหม่ |
And if the transplant is successful, there is a 50% chance that you'll be dead in 10 years. | -และถ้าการผ่าตัดสำเร็จ -ยังมีโอกาส50% ที่นายจะตายภายใน 10ปี |
Like the fact that Spider-Man won't let you help your poor daughter. | อย่างเช่น สไปเดอร์แมน ไม่ยอมให้นาย มีโอกาสช่วย ลูกสาวที่น่าสงสารของนาย |
And that raises serious questions about what kind of chance he'd stand against such overwhelming... | และนั่น มาถึงคำถามที่ว่า เขาจะมีโอกาสหรือไม่ ในการต่อกรกับ พลังอันมหาศาล... |
I had rather you were a whore-mongering blackguard with a chance of reform than a love-sick whelp sunk in a bad marriage. | ฉันยอมให้แกที่เป็นคนชั่ว ได้มีโอกาสกลับตัวกลับใจ ยังดีกว่าไอ้หนุ่มนักรัก ที่การแต่งงานล่มไม่เป็นท่า |
Okay, you've only got one shot to throw that bomb through the hole. | เอาหล่ะ บาร์ท ลูกมีโอกาสครั้งเดียวเท่านั้น\ Nที่จะโยนระเบิดนั่นออกไปนอกโดม |
Although we knew that... there was little chance he could ever be normal. | แม้เราจะรู้ทั้งรู้ว่า... มีโอกาสน้อยเหลือเกิน ที่เขาจะเป็นปกติ |