Because it's not okay, Sean! And if you're angry at me for being successful, for being what you could have been- | เพราะมันไม่โอเค ฌอน ถ้านายโกรธชั้น ที่ชั้นเป็นศจ.ที่มีชื่อเสียง |
And besides what's the point in being immortal if you deny yourself life's simple pleasures? | และนอกเหนือไปจาก ...อะไรคือจุดสำคัญในความเป็นอมตะ ...ถ้าคุณปฏิเสธชีวิตตัวเอง ชีวิตก็จะเป็นเรื่องธรรมดา |
'But throughout the land, men and women of integrity 'rise up to confront the unseen enemy. | เธเนเธฒเธเธซเธเธถเนเธเธเนเธงเธขเธซเธดเธเธเธนเธ เธญเธตเธเธเนเธฒเธเธซเธเธถเนเธเธซเธดเธเธชเธเธนเน เนเธเธเธฐเธงเนเธฒเนเธเธฅเนเธฐ |
'They will not be cowards, 'they will be courageous in the face of danger.' | เธกเธฑเธเธเธเนเธเนเนเธงเธฅเธฒเนเธเนเธเธเธตเน เนเธฅเธขเธชเธด เธเนเธเธฃเธดเธ เนเธเนเนเธงเธฅเธฒเธเนเธฐเธเธฑเธเธกเธต |
There comes a time when... you just... gotta be a man. | เธเธธเธเธเนเธฐเนเธญเธ เธเธญเธซเนเธเธเธตเน เนเธเธญเธฃเนเนเธฃเธฅ เธเธฑเธเนเธเนเธขเธดเธเนเธฃเธทเนเธญเธเธเธธเธเธกเธฒเนเธขเธญเธฐเนเธฅเธขเธเนเธฐ - เธเนเธญเธเนเธเนเธชเธฑเธ 2 เธญเธฒเธเธดเธเธขเนเธเธฐ |
We're pretty close. | เธฃเธตเธเนเธเธญเธฃเน เนเธเนเธเธชเธเน เธซเธเธฑเธเธชเธทเธญเธขเนเธญ |
Are you all right? | เธญเธขเนเธฒเธเธเธขเธฒเธขเธซเนเธญเธเธชเธกเธธเธ เธซเธฒเธซเธเธฑเธเธชเธทเธญเนเธซเธกเนเน เธกเธฒ |
Somebody has to take control of the situation and if none of you are prepared to accept that responsibility then perhaps... | - เธซเธขเธธเธเธเธฑเธเธเธฑเธเธเธฐเธเธต เธเธฃเธนเนเธเธชเนเธเนเธฐเนเธกเนเนเธเนเธเนเธฒเธซเธฃเธญเธ เนเธเธตเธขเธเนเธเน เธขเธถเธเธเธดเธเธเธฑเธเธชเธเธฒเธเธฑเธ |
Are you all right? | - เธเธฒเธเธเธตเนเธชเธเธฒเธขเธเธตเนเธชเธธเธเนเธฅเธข - เนเธกเนเธชเธฐเธเธฑเนเธเนเธฅเธขเธงเนเธฐ |
One... two... three! | เธเธตเนเธเนเธญเธเธเธดเธเธเนเธญเธเนเธฒเธเธเธนเนเนเธเนเธเธเธญเธเนเธเธเธฐเนเธเธตเนเธข เธเธฑเธเธญเธขเธฒเธเธเธฐเนเธซเนเนเธเธเธฃเธฐเธซเธฅเธฒเธเนเธ เธชเธงเธขเธกเธฒเธเนเธฅเธข เนเธญเธเธเธตเน |
And when she does, she'll kill all of us. That's what your ex can't seem to realise. | เนเธเธเธต 1959 เนเธเธเธตเนเธชเธธเธเธชเธ เธฒเธฃเธฑเธเธเนเธขเธญเธกเธฃเธฑเธเธงเนเธฒ |
She's not your mum. In a minute she'll be just another zombie. | เธเธฑเธก เนเธญเธช เนเธซเธฃเธญ |
I can't begin to imagine how hard this must be for you but we can't afford to fall apart. | - "เธซเธญเธเธชเธกเธธเธเธเธฃเธฐเธฅเธถเธเธเธฃเธนเนเธเธชเน เนเธฎเธเนเธฅเธ" - เนเธญเธเธเธตเน เธเนเนเธเนเนเธเธฅเธตเนเธขเธเนเธ เธเธตเนเนเธซเธกเนเธเธเธฅเธดเนเธเธเธตเนเธซเธเธน |
Oh, my God! Shaun! | เธเธญเธกเธกเธตเน เธงเธดเธฅเนเธฅเธตเนเธขเธกเธชเน เธกเธฒเธเธตเนเธเธญเธงเนเนเธเธเธเนเนเธเธเธต 1965 |
'As we now know, the phenomenon resulted from the use of... ' '... not something I ever expected as a newscaster to have to say on air. | เธกเธญเธเนเธกเนเนเธซเนเธเธญเธฐเนเธฃเนเธฅเธข เนเธฅเนเธงเธเธฑเธเนเธเธเนเธกเธตเนเธชเธตเธขเธเธซเนเธฒเธงเน เธเธฑเธเธเธถเนเธ |
If North Shore was Us Weekly, they would always be on the cover. | ถ้านิตยสาร นอร์ธชอร์ เหมือน ยูเอส วีคลีละก็ พวกเขาต้องได้อยู่หน้าปกประจำ |
What if the worst the most horrifying biological attack in this country's history was not the work of religious extremists? | ถ้าหากว่าเรื่องเลวร้าย... ...ที่สุดของการโจมตีจากอาวุธชีวภาพ ในประวัติศาสตร์ของประเทศนี้... ...ไม่ได้เป็นเพราะ พวกคลั่งศาสนาหล่ะ? |
At first it's believed to be a search for biological weapons and it's pursued without regard to its cost. | ตอนแรก ทุกคนเชื่อว่า เป็นการค้นหาอาวุธชีวะภาพ... ...เป็นการตามหาโดย ไม่จำกัดงบประมาณ |
Think of it--25 years, and he holds absolutely no grudge against the man who wrongly convicted him. | คิดดูนะ25ปีและเขา ไม่มีการขุ่นแค้น ไม่โกรธชายคนที่กล่าวโทษเขาผิด ๆเลย |
You've stopped coming to my teahouse. Looks like you're angry with me, that's why I'm here. | พี่ไม่ได้ไปที่ร้านน้ำชาของชั้น ดูเหมือนพี่จะโกรธชั้น ชั้นถึงได้มานี่ไงคะ |
And my six has reports that he may have developed a bioweapon which he plans to sell to the highest bidder. | จากรายงาน เขาพัฒนาอาวุธชีวภาพ ซึ่งเขามีโครงการจะขาย ให้กับคนที่ประมูลได้สูงสุด |
I have suffered enough heartache to know real love when I see it, and looking at those two... | เธเธฑเธเธเธญเธฃเธนเนเนเธเธตเนเธขเธงเธเธฑเธเธฃเธฑเธเนเธเนเธกเธฒเธเนเธฒเธเธเธฐ, เนเธเนเธเธญเธกเธญเธเธเธนเธชเธญเธเธเธเธเธฑเน เนเธกเนเธฃเธนเนเธชเธด. |
Good idea. | เธเนเธฒเธเธเธนเนเธกเธตเนเธเธตเธขเธฃเธเธดเธเธฑเนเธเธซเธฅเธฒเธข, เธเธฑเธเธเธทเธญ เนเธฅเธญเธตเธช เนเธฅเธ. |
What I think Lois is trying to say is that you can't predict when you will find that special someone. | เธซเธฃเธญเธเธงเนเธฒเธเธฐเนเธเธญเธเธเธเธดเนเธจเธฉเนเธกเธทเนเธญเนเธฃ เนเธฅเธฐเนเธกเนเธเนเธญเธเธชเธเธชเธฑเธขเนเธฅเธขเธงเนเธฒ เธเธดเธกเธกเธตเน เธเธทเธญเธเธเธเธดเนเธจเธฉเธชเธธเธเธเธญเธเนเธเธฅเธญเธตเน |
This may shock you, but you were in no condition to get behind the wheel last night, Lois. | เธเธฑเธเธเธฐเนเธกเธทเนเธญเธเธทเธ เธญเธขเนเธฒเธเธเนเธเธซเธฅเนเธฐ, เนเธเนเนเธเธญเนเธกเนเธญเธขเธนเนเนเธเธชเธ เธฒเธ |
As soon as we saw it, the router vanished from the grid. | เธญเธตเนเธกเธฅเธฅเนเธเธฑเนเธเธชเนเธเธกเธฒเธเธฒเธ เนเธเธช เนเธฃเธฒเธเนเนเธเธญเธฃเน |
Business is business. | เนเธเธเธทเนเธญเธเธถเธ เธชเธเธฒเธฃเน เธเธดเธเธตเน เธเธฒเธงเนเธงเธญเธฃเนเธเธฑเธเธซเธเนเธฒเธเธก |
One of the most important things that Lex taught meis you can't afford to live in the past. | เธญเธขเนเธฒเนเธเนเธซเธฅเธเธเธฑเธงเนเธญเธเนเธ เธซเธเธถเนเธเนเธเธซเธฅเธฒเธขเนเธญเธขเนเธฒเธเธเธตเนเนเธฅเนเธเธเนเนเธเนเธชเธญเธเธเธฑเธเธเนเธเธทเธญ เธญเธขเนเธฒเนเธเนเธขเธถเธ |
Over dinner. | เธเน, เธชเธเธเธจเธถเธ, เนเธเน... |
Dearly beloved, we are gathered here today to find out if these two were truly meant to be. | เธเธเธเธฑเนเธเธซเธฅเนเธฐ เธเธตเนเธเธตเนเธเธตเนเนเธซเธ? เธชเธงเธฑเธชเธเธตเธเธนเนเธฃเธฑเธ, เธงเธฑเธเธเธตเนเนเธฃเธฒเธกเธตเธเธธเธกเธเธธเธกเธเธฑเธ |
Lois, I checked the metropolis and the Smallville hospitals, as well as the airport... | เธกเธฒเธเธนเธชเธดเธงเนเธฒเธเธฑเนเธเธชเธญเธเธเธเนเธเธฃเธเธฐเนเธเธฃเนเธฒเธขเธเธงเนเธฒเธเธฑเธ. เนเธฅเธญเธตเธช เธเธฑเธเธเธฃเธงเธเธชเธญเธเธฃเธ.เธ |
No sign of Jimmy or Chloe. | เธฑเนเธเธเธตเนเนเธกเนเธเธฃเนเธเธฅเธดเธจ เธชเธกเธญเธฅเธงเธดเธฅเธฅเน เธชเธเธฒเธกเธเธ |
We should cross-reference Jimmy and Chloe with the other two victims, see if they have anything in common. | เธญเธขเนเธฒเธเธฑเธเธงเธฅเนเธเนเธฅเธข, เนเธฅเธญเธตเธช. เนเธฃเธฒเธเนเธญเธเนเธเธญเธเธงเธเนเธเธฒเนเธเน. เนเธฃเธฒเธเนเธญเธเธซเธฒเนเธซเนเนเธเนเธงเนเธฒ เธเธดเธกเธกเธตเนเธเธฑเธเนเธเธฅเธญเธตเน |
Lois, we're not gonna get anywhere if you shake down every single person we talk to. | - เธเธฑเธเนเธกเนเธกเธฒเธเธญเนเธซเนเธเธธเธเธเนเธงเธขเนเธเน. - เธเธญเนเธเธฉเธเธตเนเธฃเธเธเธงเธเธเธฐเธเธฃเธฑเธ. เนเธฅเธญเธตเธช, เนเธฃเธฒเธเธเนเธกเนเนเธเนเธญเธฐเนเธฃเนเธเนเน |
Clark Kent... | เนเธเธฃเธเธฐเนเธเธทเนเธญเธซเธฅเนเธฐ, เนเธฅเธญเธตเธช, เนเธกเนเธกเธตเนเธเธฃเธฃเธฑเธเธเธฑเธเนเธเนเธชเธตเนเธขเธงเธงเธดเธซเธฃเธญเธ. |
May I help you? | เนเธงเธฅเธฒเนเธซเธฅเธทเธญเธเนเธญเธข เนเธฅเธญเธตเธช, เธเธฑเธเนเธกเนเธญเธขเธฒเธเนเธชเธตเธขเนเธงเธฅเธฒเนเธเธเธงเนเธฒเธเธตเน |
We can track down more leads if we go in opposite directions. | เธเธตเนเนเธกเนเนเธซเธกเธทเธญเธเธเธญเธเธเธณเธเนเธฒเธงเธเธฐ, เนเธฅเธญเธตเธช, เนเธฃเธฒเธเนเธญเธเนเธขเธเธเธฑเธเธซเธฒ |
I did everything that I promised when I took my wedding vows, and how does she reward me? | เธเธกเธฃเธฑเธเนเธฅเธฐเธซเนเธงเธเนเธขเนเธเธญ เนเธเธกเธชเน เธเธกเธเธทเนเธญเธชเธฑเธเธขเนเธเนเธญเนเธเธญ. |
I now pronounce you husband and wife. | เธเธญเนเธชเธเธเธเธงเธฒเธกเธขเธดเธเธเธตเธเนเธงเธข, เนเธเธกเธชเน เนเธญเธฅเนเธเนเธ, เนเธเธฅเธญเธตเน เธเธฑเธฅเธฅเธดเนเธงเธ |
They told me that they think I should... | เธเธฅเธฒเธฃเนเธ, เธเธตเนเนเธฅเธญเธตเธชเธเธฐ เธเธฑเธเธเธธเธขเธเธฑเธเธเธณเธฃเธงเธเนเธฅเนเธง |