| If I remember right, I'm going to Warehouse 28? | ถ้าจำไม่ผิด ผมต้องไปคลังสินค้าที่ 28 ใช่ไหม ? |
| Oh, right, Warehouse 35. | อ้อ ไม่ใช่ ต้องเป็นคลังสินค้าที่ 35. |
| Let's call the police and tell them to go to Warehouse 35. | แจ้งตำรวจดีกว่า แล้วบอกให้ไป คลังสินค้าที่ 35. |
| O'Banion, someone broke into the warehouse! | โอ แบเนียน มีคนบุกเข้ามาในคลังสินค้า ! |
| Why don't you just... go up to the warehouse, let me know how that's going. | ทำไมนายไม่เเค่... เดินทางไปดูคลังสินค้า แล้วเเจ้งให้ฉันรู้ว่าเป็นยังไงบ้าง |
| By the time the warehouse is rebuilt, we'll be a distant memory for the ATF. | แต่ในระหว่างที่สร้าง คลังสินค้าขึ้นใหม่ เราต้องจำเอาไว้ว่าอยู่ไห้ห่างๆ พวกเจ้าหน้าที่รัฐบาลกลางเอาไว้ |
| I got the old bills of sale and order forms out of storage, to try and sort this out. | ฉันได้รับยอดรายการขายเก่า และสั่งซื้อในรูปแบบออกจากคลังสินค้า และพยายามที่จะคัดแยกมันออกมา |
| Every garage, warehouse, loading dock. | ทุกอู่ คลังสินค้า ท่าเรือ |
| Creatures broke through the cargo entrance! | สัตว์ประหลาดบุกเข้ามาได้ ผ่านทางคลังสินค้า แล้วกำลังไปทางนั้น! |
| And now you've recently purchased controlling stock in Sucrocorp -- among the world's leading manufacturers in high-fructose corn syrup. | แล้วตอนนี้คุณพึ่งจะ ซื้อคลังสินค้า ในซูโครคอร์ป ซึ่งเป็นผู้นำด้านการผลิต |
| I just had like 14 DEA agents barge into my office, screaming and yelling at me, and they were swarming all over the warehouse, okay? | ฉันเพิ่งจะถูกเจ้าหน้าที่ป.ป.ส.14 คนเห็นจะได้ บุกเข้ามาในห้องทำงานของฉัน ตะคอกและขู่บังคับฉัน และพวกเขารื้อค้นคลังสินค้า ทุกซอกทุกมุม |
| That's the one I erased from the inventory, so it has to be that one. | นั่นคืออันที่ฉันลบข้อมูลออกจากคอมพิวเตอร์ จากคลังสินค้า ดังนั้นมันจะต้องใช่อันนั้นสิ |
| She's thinking if she makes it look like her inventory's being watched that we'll leave her alone and take our business elsewhere. | เธอคิดว่าถ้าเธอทำให้มันดูเหมือน คลังสินค้าของเธอ ถูกตำรวจจับตาดูอยู่ แล้วเราก็จะไม่ไปยุ่งกับเธออีก เเละเราก็จะไปหาสารตั้งต้นธุรกิจของเราที่อื่นแทน |
| I wonder, are they all... in some giant warehouse someplace? | ฉันสงสัย พวกมันทั้งหมด... มันเคยอยู่ในคลังสินค้าใหญ่ ที่ไหนสักแห่งใช่ไหม |
| (BRADDON) It's not about the individual, it's about the Carphone Warehouse family, and I for one am thrilled to be a part of that family, so thank you. | Braddon) มันไม่เกี่ยวกับบุคคล มันเป็นเรื่องของ Carphone ครอบครัวคลังสินค้า และฉันหนึ่งตื่นเต้นที่จะได ส่วนหนึ่งของครอบครัวที่จึงขอขอบคุณ. |
| Carphone Warehouse recognises talent when they see it. | Carphone คลังสินค้าตระหนักถึง ความสามารถพิเศษเมื่อพวกเขาเห็นมัน. |
| But they had to have access to the warehouse to plant the mirrors. | แต่พวกเขาจะต้องม การเข้าถึงไปยังคลังสินค้า จะปลูกกระจก. |
| All right. You think we just warehouse it on the books? | ก็ดี คุณคิดว่าเราเพียงคลังสินค้า มัน |
| Nobody knows for sure just how much was taken in the daring pre-dawn raid... at the Lufthansa cargo terminal at Kennedy Airport. | ไม่มีใครระบุจำนวนเงินชัดเจนที่ถูกปล้น ไปตอนรุ่งเช้าจาก คลังสินค้าลุฟท์ฮันซาในสนามบินเคนเนดี้ได้ |
| I grabbed this off the desk at the warehouse and I got lucky. | ฉันโชคดี ที่เอานี่มาจากโต๊ะที่คลังสินค้า. |
| Jerry's warehouse project. | โครงการคลังสินค้าของเจอรี่ |
| It's an order issued from some desk in the warehouse. | คงเป็นคำสั่งใครสักคนในคลังสินค้า |
| When we get to the mill, come out to greet the Captain. | พอไปถึงที่คลังสินค้า, ออกไปสวัสดีผู้กองด้วยนะ. |
| Even before the mill. | ก่อนจะเป็นคลังสินค้า. |
| "They protected one another, and slept in the shade of a colossal fig tree that grew on a hill, near the mill." | "พวกเขาคอยปกป้องชีวิตอื่น, และหลับไหลในเงา ของต้นมะเดื่อมหึมา เติบโตบนเขา, ข้างคลังสินค้า." |
| Looks like Hale's got a warrant to search our warehouse. | ดูท่า เฮล มีหลักฐานที่แน่นอน ถึงการสืบค้นคลังสินค้าของเรา |
| Bluebird warehouse is part of my murder investigation, and that's a warrant. | คลังสินค้าบลูเบริด์เป็นส่วนหนึ่งที่เป็นงานสืบสวน การฆาตกรรมของฉัน และนั่นเป็นหมายศาล |
| {\You know what? }Everything happens for a reason. | นายรู้ไหม ทุกอย่างที่เกิดขึ้นมันมีเหตุผล หากเราไม่ไปถล่มคลังสินค้านั่น |
| Hale will{\'s gonna} be watching that warehouse day and night! | เฮลกำลังจับตามองคลังสินค้านั่น ทั้งกลางวันและกลางคืน |
| Saw that warehouse that burned down. | เห็นคลังสินค้าโดนเผาวอด |
| That warehouse was a weapons depot. | คลังสินค้านั่นเป็นคลังอาวุธ |
| Only one thing is gonna stop that Lodi forensics team from getting to our warehouse. | สิ่งเดียวที่จะหยุดทีมนิติเวชนั่น จากการไปตรวจคลังสินค้าของเรา |
| I never should have led you to their gun warehouse. | ฉันไม่ควรบอกที่อยู่ของคลังสินค้า เก็บปืนของพวกมันกับแกเลย |
| I just got back from that Bluebird warehouse. | ฉันเพิ่งกลับ มาจากคลังสินค้าบลูเบิร์ดนั่น |
| Our warehouse gets blown up. | คลังสินค้าของเราจะถูกสร้างขึ้นใหม่ |
| Yesterday at the warehouse, | เมื่อวานนี้ที่คลังสินค้า |
| Mayans torched the warehouse where we store and assemble our weapons. | พวกมายันวางเพลิงคลังสินค้า ที่เก็บสินค้าและรวบรวมอาวุธของเรา |
| Your warehouse burning down is a casualty of commerce. | คลังสินค้านายโดนเผาวอด เป็นความเสียหายของการค้า |
| It'll be months before the warehouse is up and running. | มันต้องใช้เวลาหลายเดือน ก่อนที่คลังสินค้าจะพร้อมและดำเนินการได้ |
| I saw it happening weeks ago when we blew up that warehouse. | ฉันเห็นมันเกิดขึ้นหลายอาทิตย์ที่แล้ว ตอนที่คลังสินค้าเราถูกเผา |