| Fuck off, "That's it". What else is going on? | ไสหัวไป "นั่นมัน" อะไรที่เกิดขึ้น? |
| Fuck off, man, this is serious! | ไสหัวไป คน นี้เป็น ร้ายแรง |
| Fuck you, Chuck! You're very talented, but fuck you! | ไสหัวไป ชัค ถึงนายจะเป็นคนเก่งก็เหอะ แต่ไปให้พ้น |
| Fuck off. Where's Niki? | ไสหัวไป ที่ไหน Niki? |
| Breaker breaker, this is the Widow Maker. | ไสหัวไป ไปอยู่ที่ห้องเก็บของไป ไอ้ตัวจิ๋วน่าสมเพช |
| Get lost meat bag | ไสหัวไป ไอ้พวกมนุษย์ |
| Get the fuck out of my house, you make me sick! | ไสหัวไปคุณทำให้ฉันแย่ |
| Get the hell out of here. | ไสหัวไปจากที่นี่กันซะที |
| Now get your sorry ass off this porch. | ไสหัวไปจากที่นี่ได้แล้ว |
| Now get the hell out of here. | ไสหัวไปจากที่นี่ได้แล้ว |
| Get out of my house! I've come to the right place, then. | ไสหัวไปจากบ้านฉันนะ! ในที่สุดก็มาถูก |
| Get the fuck out of my fucking house. | ไสหัวไปจากบ้านฉันเลย |
| Get out of my maker's throne before I stake you all over it. | ไสหัวไปจากแท่นของผู้สร้างของฉัน ก่อนที่ฉันจะปักอกนาย |
| You clear out now, and I won't fill your ass full of buckshot. | ไสหัวไปซะ ก่อนที่ฉันจะยัดกระสุนเข้าตูดแก |
| Say it walking, my friend. Now. | ไสหัวไปซะ เพื่อน เดี๋ยวนี้เลย |
| I like your style, Puckerman. | ไสหัวไปซะก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนใจ ได้เลย |
| Get out of my face. I can control it. | ไสหัวไปเลย ฉันควบคุมมันได้น่า |
| Get the fuck out of here! You're fired! | ไสหัวไปให้พ้น คุณถูกไล่ออกแล้ว! |
| Get the hell away from me. | ไสหัวไปให้พ้นจากฉันเลย |
| Get the fuck out of my face. | ไสหัวไปให้พ้นหน้าผมได้แล้ว |
| Get away from my wife, you arsehole! | ไสหัวไปให้ห่างเมียฉันนะ ไอ้เวร |
| So you can beat it, Bartowski. | ไสหัวไปได้แล้ว บาร์ทาวสกี้ |
| Hit the road, sport. Keep the tip. | ไสหัวไปไอ้เบื้อก ทิปไม่ต้อง |
| No one's asking you to stay, are they? | - ถ้าไม่พอใจก็ไสหัวไปสิ |
| "I met someone else. Move out." | "ฉันเจอคนใหม่แล้ว ไสหัวไป" |
| They have to work tomorrow. Get out of here! | พวกเขาต้องทำงานกันอีกในวันพรุ่งนี้ ไสหัวไปจากที่นี่ซะ! |
| I am in charge. Now get out of this room right now. | ผมควบคุมที่นี่ ไสหัวไปจากห้องเดี๋ยวนี้ |
| Thanks. Now get the hell out of here. Thanks. | ขอบใจ ไสหัวไปได้แล้ว |
| You have my permission to stay out of the fucking way! | ผมอนุญาตให้พวกคุณไสหัวไปไกลๆ |
| That's it! You absolutely slept with her! Seriously, you have to get out. | คุณไปนอนกับนังนั่น คุณไสหัวไปเลยนะ |
| Now I've got somewhere really important to be and you have got to get the hell out. | และคุณต้องไสหัวไป เดี๋ยวนี้! |
| While I'm still being nice, I want you to disappear! | ระหว่างที่ฉันที่ยังใจดีอยู่ I ฉันอยากให้คุณไสหัวไป |
| I'm after you right straight away. | แกโดนดีแน่ ไสหัวไปไกลๆ |
| Called Bean-n-Gone, so get the fuck out of here. | มันเรียกว่า บีนแอนด์กอน เพราะฉะนั้นไสหัวไปซะ |
| Get on with it, give us the price and then leave. | จะขายอะไรก็บอกราคามา แล้วไสหัวไปซะ |
| Go on, jog on, walk on, goodbye, bon voyage, fuck off. | ไปเลย รีบเลย เดินเลย ลาก่อน โชคดี ไสหัวไป |
| You got that? Is that sinking in? Now, beat it. | นายเข้าใจไหม เข้ามาเพ่นพ่านอะไรกัน ตอนนี้ ไสหัวไปซะ |
| So if you wouldn't mind enlightening me,flo. | แล้วถ้าแกไม่ว่าอะไรก็รีบไสหัวไปได้แล้ว |
| The kid's done playing, you and your teenager climb in your pretty little cage and drive away. | พอเด็กๆเล่นดนตรีเสร็จ นายและอีหนูวัยรุ่นของนาย ค่อยคลานไปในกรงอันแสนเล็กๆของนาย และไสหัวไป |
| It's just a euphemism for "get the hell out of here." | มันเป็นแค่การใช้คำนุ่มนวลแทนการบอกว่า "ไสหัวไปซะ" |