| Right. You're not gonna change anybody's mind. | ขวา คุณไม่ได้ใจของใครจะเปลี่ยนแปลง |
| The princess was so taken by the depth of his feeling... that she said to the soldier... | เจ้าหญิงได้ใจเขาไปครองแล้ว... เธอบอกกับทหารว่า... |
| OK, if you haunt your guys all that way you'd better tell me you won the bet. | เอาล่ะ ถึงเวลาแล้วที่หล่อนจะบอกชั้น ได้ใจเค้าหรือไม่ได้ |
| Your chances of ever scoring with someone like Marc? | โอกาสที่เธอจะได้ใจเขาน่ะ |
| The dude's having ball. | ผู้ชายเจ้าชู้มันจะได้ใจนะ |
| God has your head. The devil has your balls. | พระเจ้าได้สมองคุณไป ปีศาจได้ใจคุณไป |
| And listen to the crowd as this underdog con team is starting to win them over. | ฟังเสียงคนดูสิครับ เมื่อนักโทษทีมรองบ่อนเริ่มได้ใจคนดู |
| A drug addict killed. Looks like a drug sale turned nasty. | ผู้ตายคือหัวขโมยติดยา มันย้อนกลับมาด้วยความได้ใจ |
| Because of this incident, if you gain the King of Han Nation's heart, nothing would be more beneficial. | เพราะเหตุการณ์นี้ ถ้าท่านได้ใจของจักรพรรดิ์ฮั่นแล้ว คงไม่มีอะไรจะเป็นผลดีกับเรามากกว่านี้แล้ว |
| I told him it's an opportunity to gain the heart of the Han Nation's King. | ข้าบอกเขาว่านี่เป็นโอกาสดีที่จะได้ใจของจักรพรรดิ์ฮั่น |
| Keep doing it, and she's yours. | ทำงี้ไปเรื่อยๆ ก็ได้ใจเธอแล้ว |
| She isn't cool like your mom. | แม่ฉันไม่ได้ใจเย็นอย่างแม่เธอ |
| Good, good, good work, but let's not get cocky, huh, team? | ทำได้ดี แต่อย่าเพิ่งได้ใจนะพวก |
| Casey: what happened to "don't get cocky"? My bad. | - ไอ้ที่อย่าได้ใจเมื่อกี้ล่ะ |
| Women can be so cruel. | ผู้หญิงนี่โหดได้ใจจริงๆ |
| Bobby's edge ain't what it used to be. | บ็อบบี้ไม่ได้ใจแข็งเหมือนเมื่อก่อน |
| 'Cause I knew her. Let them down easy. | เพราะฉันรู้จักเธอ เขาจะได้ใจเย็นลง |
| It's all Arsenal, two-nil up and looking like they could go further ahead. | เกมโดยรวมเป็นของอาเซนอล แล้วได้ประตูไป 2 ต่อ 0 ยิ่งทำให้อาเซนอลได้ใจ |
| Well, you got me, pal. | อืม,นายได้ใจฉันแล้ววะ,พวก |
| Even so, better than no heart at all. | แต่ทว่าก็ยังดีกว่าไม่ได้ใจมาครองเสียเลย |
| And just in time, I see! You look awful! | ทันเวลาเพ๊ะ น้องเหี่ยวได้ใจมาก! |
| I don't mean... to be a control freak. | ฉันไม่ได้ใจแคบ... ที่จะมาควบคุมอะไรบ้า ๆ |
| Because that vampire may not be as kind to you as I'm about to be. | เพราะแวมไพร์ไม่ได้ใจดีทุกคน เหมือนที่ผมใจดีกับคุณ |
| It must be great fun to be mean to me, you shouldn't | เธอคงสนุกที่ได้ใจร้ายกับฉัน เธอไม่ควรเลย |
| It must be great fun for you, can't you see what you're doing to me | เธอคงสนุกที่ได้ใจร้ายกับฉัน เธอไม่เห็นหรือว่าเธอทำกับฉันอย่างไร |
| You got your heart from your mom. | ลูกได้ใจมากจากแม่อีกคนของลูก |
| I HAVE TO CONVINCE THEM THAT CORTLAND RYAN IS DEAD AND BURIED. | แต่คุณทำให้ฆาตกรได้ใจ ด้วยการทำตามอุบายของเขา เขาพูดถูก |
| Have a drink and calm down. Seeing a girl cry makes me sad for some reason. | ดื่มซะหน่อยจะได้ใจเย็นๆ เวลาเห็นผู้หญิงร้องไห้ ผมล่ะพลอยเศร้าไปด้วยทุกที |
| Hudson's got heart. Hudson's got heart. | ฮัดสันได้ใจ ฮัดสันได้ใจ |
| You really are an idiot! | แกมันโง่ได้ใจจริงจริง! |
| I think the guy's crazy. | ฉันว่าเขาบ้าได้ใจว่ะ |
| So yeah, what the hell, go for it. | ถูกแล้ว มันช่างระยำ ได้ใจจริง |
| Look, babe, we're not mad, okay? | ฟังนะที่รัก เราไม่ได้ใจร้าย โอเค? |
| Isn't the word "later" already short enough? | แล้วนี่คำว่า "แล้วเจอกัน" ยังสั้นได้ใจความไม่พอรึยังไง? |
| I want Judd Nelson thrusting his fist into the air because he knows he got me. | ฉันอยากได้ จูดด์ เนลสัน ชูกำปั้นขึ้นฟ้า... ... เพราะเขารู้เค้าได้ใจฉันแล้ว |
| He owned Mark after that dinner. | หลังจากดินเนอร์นั้นเขาก็ได้ใจมาร์ค |
| Okay, you almost got me. | โอเค เธอเกือบได้ใจฉันแล้ว |
| I couldn't get the full gist of their relationship. | ฉันไม่สามารถได้ใจความเต็มๆ ของความสัมพันธ์เค้าได้ |
| Therefore, these perverts become more rampant. | ดังนั้น ไอ้วิปริตพวกนี้ก็จะยิ่งได้ใจ |
| How can you be so cold-hearted? | ทำไมท่านถึงได้ใจร้ายป่านนั้น? |