What red face? It's because I feel wronged! | หน้าแดงอะไร นั่นเพราะฉันรู้สึกผิด |
That was redder than an ape's ass. | หน้าแดงเป็นตูดลิงเลย |
That was redder than an ape's tuchas. | หน้าแดงเป็นแกงแพนงเลย |
Didn't you see how he was blushing? | ไม่เห็นเหรอเขาหน้าแดงเชียว? |
Since you said please and you're blushing', yes, I will. | ไหน ๆ คุณก็ขอร้อง - และก็หน้าแดง - ไม่ |
I believe you are blushing, Mr. Big Artiste. | เขินจนหน้าแดงเลยคุณจิตรกรใหญ่ |
You blush. You do not wish to look beautiful for your king? | เจ้าหน้าแดง ไม่อยากให้กษัตริย์ชมรึไง |
You're blushing! | นายหน้าแดงแล้ว เปล่าซะหน่อย |
Then, why's your face so red? | และ ทำไมเธอหน้าแดงมาก |
You, too, Suzuki san l'm bright red | คุณก็แก้มแดงเหมือนกันค่ะท่านประธาน ฉันหน้าแดง |
Well, since we've already had sex and slept together twice maybe we can bend the first-date rules. | เรามีเซ็กซ์ และนอนเตียงเดียวกันมาสองหนแล้ว ช่างหัวธรรมเนียมเดทครั้งแรกเถอะ ทำไมคุณหน้าแดง |
Don't worry if you get flushed or you start to sweat. | ไม่ต้องกัลวลถ้าคุณรู้สึกหน้าแดง และเหงื่ออก |
It can't be Gabriella. Whenever she calls, he just blushes. | ไม่ใช่แกเบรียลลาหรอก เพราะถ้าใช่ ป่านนี้หน้าแดงไปแล้ว |
Man? Your face is red! You okay? | นายเป็นอะไรวะเพื่อน หน้าแดงเชียว สบายดีรึเปล่าวะ |
Why is your face so red? | ทำไมหน้าแดงอย่างนั้นหล่ะ |
Josh groban loves a blowsy alcoholic. (belches) oh. oh, wow. | จอช โกรเบน ชอบสาวติดเหล้าหน้าแดง |
You avert your gaze and you blush. | คุณเบนสายตาจากการจ้องมองและคุณหน้าแดงเพราะละอาย |
Why did the girl blushed when she opened the refrigerator? | ทำไมผู้หญิงถึงหน้าแดงเวลาเปิดตู้เย็น? |
Breathing deeply. " "increased rate of respiration and muscle tension | คนไข้เริ่มหน้าแดง ตื่นตระหนก การหายใจลึกขึ้น |
Or do you prefer Red? | หรือเรียกไอ้หน้าแดงดีนะ? |
Do you wanna take off your sweatshirt? You look a little flushed. | อยากจะถอดชุดกีฬาออกไหม เธอดูหน้าแดงเล็กน้อย |
I want to see how red your face can get. | กินซะหนุ่มน้อย ฉันอยากเห็นว่าไอ้ตี๋หน้าแดงเป็นยังไง |
Are you blushing? | คุณหน้าแดงอยู่รึป่าวเนี่ย |
Director, you've been caught red handed by me. | ผู้กำกับ คุณถูกจับได้ว่าหน้าแดงเพราะฉัน |
I remember the day you came into this world red-faced and squalling. | แม่จำได้วันที่ลูกลืมตาดูโลก ใบหน้าแดงก่ำ ร้องระงม |
Then why are you blushing? | แล้วทำไมเธอถึงหน้าแดงละ |
Well, your face gets red when you see him, and you suddenly act like nice person. | หรอ.. คุณหน้าแดงนะ \ เวลาเจอเขา แล้วจู่ ๆ ก็แอ๊บว่าเป็นสาวเรียบร้อย |
Staring at me from a close distance, if it were you, wouldn't you blush also? | มายืนจ้องฉันใกล้ๆอย่างนี้ ถ้าเป็นนาย นายจะไม่หน้าแดงด้วยหรือไง |
I love Blaine and-and Blaine loves me, but he doesn't exactly make me blush with his texts right now. | ฉันรักเบลน และ... และเบลนรักฉัน แต่ตอนนี้เขาไม่ได้ทำให้ฉันหน้าแดง |
Blushing, flirting, hair flipping? | กำลังหน้าแดง กำลังให้ท่า กำลังสะบัดผม? |
The SLS Roadster, a car which offers all of the coupe's thrills, without leaving you purple-faced with embarrassment, every time you get out of it. | เอสแอลเอส โรสเตอร์ รถที่เขย่าขวัญรถคูเป้ทุกคัน โดยไม่ทำให้คุณต้องหน้าแดงด้วยความอาย ทุกครั้งที่ออกจากรถ |
Look, I know you're still holding out for Complicated Guy, but you and Evan were both blushing when I left. | ว่าเธอยังคิดถึงพ่อคนซับซ้อนนั่นอยู่ แต่เธอกับเอแวนหน้าแดงกันทั้งคู่ ตอนที่ฉันมาเห็น |
Look at him blushing now. | มองไปที่เขาหน้าแดงตอนนี้. |
Dude, you are totally blushing. | เพื่อน นายหน้าแดงแล้ว |
Want to see how red I can get my face? | อยากรู้มั้ยว่าผมหน้าแดงได้แค่ไหน? |
Why is your face red? Thinking dirty thoughts... | ทำไมหน้าแดง คิดทะลึ่งแหงแซะ... |
You -- you sure? You look a little flush. | แน่ใจนะครับ คุณดูหน้าแดงนิดหน่อย |
I'm not blushing. I'm just red. | ไม่ได้หน้าแดง แดงทั้งตัวอยู่แล้ว |
That one right there, he'd still be choked out redder than a cardinal's ass if it weren't for me. | คนนั้นน่ะเหรอ... ยังโดนจับมัดซะหน้าแดงเป็นตูดลิง และถ้าผมไม่ได้ช่วยไว้ ขอบอก... |