The last of a bloodline that stretches back before the First Men. | สืบสายเลือดกษัตริย์ที่มียาวนาน swb say lüdkşátríy`ţi'miyavnan ตั้งแต่ก่อนพวกเฟิร์สเมนจะเข้าา tá·g tê'k'onᵽvk ᶂû r` s menjà qã· a |
All those who follow in my bloodline shall be bound to its fate for I will risk no hurt to the Ring. | มันจะกุมชะตาผู้สืบสายโลหิต ของข้า เพราะข้าจะถนอมมันอย่างดี |
Aya is heiress to the Imichi Clan. A master assassin. | อายะเธอสืบสายเลือดซามูไรมา ระดับปรมาจารย์เลยล่ะ |
Aurora was designed to breed. | ออโรร่าถูกออกแบบให้สืบสายพันธ์ |
She's a direct descendant of our seventh mayor. | เธอสืบสายตรงมา จากนายกเทศมนตรีที่ 7 ของเรา |
You lie under him, bear his kids, keep his bloodline going. | แกอยู่ภายใต้เขา ให้กำเนิดลูก สืบสายเลือดเขาต่อไป |
The Mishima bloodline is all about conflict and rebellion. | การสืบสายเลือดของมิชิมะทั้งหมดเป็นเรื่องราวที่ขัดแย้งกัน |
He's Red Rackham's descendent! He means to finish it! | เขาสืบสายสกุลจากเร็คแฮ่ม เลอรู้ดไง เขาจะปิดบัญชีแค้น |
I have the blood of the First Men. | ข้าสืบสายเลือดมาจาก เฟิร์สแมน |
I have no doubt you will succeed, especially if you've inherited your father's gift with numbers. | ฉันไม่สงสัยเลยว่านายจะต้องประสบความสำเร็จ โดยเฉพาะ การที่นายสืบสายเลือดมาจากพ่อผู้เชี่ยวชาญด้านตัวเลข |
But you are your father's son. | แต่เจ้าก็สืบสายเลือด ตามบิดาของเจ้า |
And I can see that you've inherited far more than David's surname. | และแม่รู้สึกว่า ลูกได้สืบสายเลือดในวงค์ตระกูล มากไปกว่า นามสกุลของเดวิด |
Come on, we're birds. We're descended from dinosaurs. | นี่ เราคือนก สืบสายพันธุ์จากไดโนเสาร์ |
Remember, you are the son of Durotan and Draka, an unbroken line of chieftains. | จำไว้ เจ้าคือลูกชายของดูโรแทนและแดร็กก้า สืบสายตรงของหัวหน้าเผ่า |
You are the son of Durotan and Draka, an unbroken line of chieftains. | เจ้าคือลูกชายของดูโรแทนและแดร็กก้า สืบสายตรงหัวหน้าเผ่า |