| You really think I'm gonna let you in. But I'm not. | นายคิดว่าฉันจะให้นายเข้าไปจริงๆ สินะ แต่ไม่มีทาง |
| Yeah, that's the Number 7, right? Skeptical with a side of cynicism. | เสียงเบอร์ 7 สินะ ถากถางแดกดัน |
| Oh, limos and virgins, your specialty. | โอ้ ลิมูซีน และพรหมจรย์ สินะ สิ่งพิเศษของนายเลยนี่ |
| You're really not an Alpha, are you? | คุณมันไม่ใช่คนสำคัญจริงๆ สินะ ใช่มั้ย? |
| Yeah, probably would've ruined the whole weekend, huh? | ใช่ บางทีอาจจะทำลายวันหยุดของผมทั้งหมดเลย สินะ หือ? |
| Yeah. Well, that happens. | ใช่ สินะ มันเกิดขึ้นเสมอ |
| Well, it'll never officially exist. | ไอเว่นทำยา NZT สินะ มันจะไม่วางขายอย่างเป็นทางการ |
| CIA trained killers, I think. | -พวกนักฆ่าของ CIA สินะ ฉันคิดว่างั้น |
| Small mercies. | เรื่องดี ๆ สินะ (มาจากสำนวน be grateful/thankful for small mercies) |
| But I... don't... trust... you. | คุณอาจจะพอเชื่อใจฉันบ้างในตอนที่ช่วยลักพาตัวหลอกๆ สินะ แต่ผม... ไม่... |
| But if he should side with the enemy a dragon could be used to terrible effect. | ซารูมาน ช่วงนี้ท่านยุ่งๆ สินะ สหาย |
| Freaky, isn't it, that feeling, the void, the emptiness? | สติแตก สินะ ความรู้สึกนั้น ความว่างเปล่า ความว่างเปล่า? |
| S.H.I.E.L.D., right. What's this all about? | ชีลด์ สินะ มีเรื่องอะไรกัน |
| You must think that you really have become the lady of this household after constantly hearing, "Second Madame" here. | เธอคงจะคิดว่าตัวเองได้เป็นคุณนายของบ้านนี้จริงๆ หลังจากได้ยินคนที่นี่เรียกว่า"คุณนายรอง" สินะ แต่ถ้าฉันยังอยู่ในบ้านนี้ |
| Exterminator, huh? Yeah. | รับกำจัดสิ่งไม่พึงประสงค์ สินะ ใช่ |
| It did happen. Hey, I said I need to get to my dad's. | มันเกิดขึ้นจริง ๆ สินะ เฮ้ ฉันบอกว่า ฉันต้องไปช่วยพ่อฉัน |
| No? May I have the pleasure? | ไม่เหรอ ผมคงดีใจสินะ |
| Oh, dear. Tell me, is it the perspective that gives my nose that curious twist in the middle? | คงเป็นเพราะเปอสเป็คทีฟของภาพสินะ ที่ทําให้จมูกผมเบี้ยวเเบบนี้ |
| I suppose I'd better have it. | นี่ฉันต้องกินมันสินะ เเหวะ! |
| What am I thinking of? I should give you both my congratulations and my blessings. | นี่ฉันคิดอะไรอยู่ ฉันควรจะแสดง ความยินดีและอวยพรให้คุณทั้งคู่สินะ |
| So this is what's been happening during my illness. | นี่สินะที่เกิดขึ้นระหว่างที่ฉันนอนป่วยอยู่ |
| Oh, I see. And you didn't come till after that? | งั้นคุณก็มาอยู่ที่นี่หลังจากนั้นสินะคะ |
| Oh, yes, of course. Thank you, Mrs. Danvers. | อ๋อ ใช่สินะ ขอบคุณคะ คุณนายแดนเวอร์ส |
| You're very much in love with Maxim, aren't you? | คุณรักเเม็กซิมมากสินะคะ |
| Oh. He must have changed a lot, then. | งั้นเขาคงจะเปลี่ยนไปมากสินะ |
| I've been asked to tea, Danny, and I've a good mind to accept. | ผมได้รับคําเชิญ ก็ต้องตอบตกลงสินะ แดนนี่ |
| You're like a little trade union, all of you, aren't you? | พวกคุณนี่เหมือนสมาชิกสหภาพเลยสินะ |
| So that's why you came to Tuco. | อ้อ ถึงได้มาหาทูโคสินะ |
| Your folks were born here, right? | - พ่อเเม่คุณเกิดที่นี่สินะ |
| We know all about you, Chief. You don't go in the water at all, do you? | เรารู้เรื่องคุณดีนะ สารวัตร คุณไม่เคยลงนํ้าเลยสินะ ใช่มั้ย |
| You'd love to prove that, wouldn't you? | - อยากพิสูจน์เต็มที่เลยสินะ |
| I guess you hired a bodyguard. | ขอเดาว่าคงเป็นบอดี้การ์ดสินะ |
| Oh, it's the end of the world. | โอ้ นี่คงเป็นวันสิ้นโลกสินะ |
| I can conquer this mountain. | ต้องเอาชนะเจ้ายักษ์นี่ก่อนสินะ |
| I dreamed it all, Lancelot. | ฉันฝันมันหมดเลยสินะ แลนสล็อต |
| You don't like ornament. All right. Step back here and look at those proportions. | คุณไม่ชอบของประดับสินะ งั้นถอยแล้วดูสัดส่วนมันสิครับ |
| One giant balloon, coming up. | จะเอาโป่งยักษ์ให้ได้สินะ. |
| So, you didn't come here directly from Edfu? | แสดงว่าคุณก็ไม่ได้เดินทางจากเมืองเอ็ดฟูมานี่โดยตรงสินะ? |
| It's a month ago now that his wife left him. | เดือนนึงแล้วสินะ ตั้งแต่ภรรยาเขาจากไป |
| Put you through it, eh? | เจออะไรมาเยอะล่ะสินะ ? |