| Because it's 1582, let's memorize it by using "ichigo pantsu" (strawberry-patterned underpants) | มาระลึกถึงด้วยการใช้คำว่า "ichigo pantsu" (กางเกงในลายสตอเบอรี่) (หมายเหตุ : ออกเสียงเหมือนกัน) |
| Should have taken more guns. Sir? Go. | มาระวังหลังให้คุณ น่าจะพกปืนมาเยอะๆหน่อย ท่านครับ ? |
| Explosive Rider Battles | มาระเบิดความมันส์กันต่อกับ Rider Battles |
| Then you come back blasting. Two shots in the head apiece. | แล้วคุณจะกลับมาระเบิด สองนัดที่ศีรษะคนละ |
| "A pack of murderers and thieves... | ♪ กลุ่มโจรนักฆ่าบุกมาระราน ♪ |
| I shall now read from the books of Matthew, Mark, Luke and duck! | พ่อจะอ่านจากพระคัมภีร์ มัทธิว มาระโก ลูกา ...และหมอบ |
| This is just in the last six months. | นี่ส่งมาระยะ 6 เดือนหลังนี้ |
| Section 6 has been following the trail of the Puppet Master for some time now. | แผนก 6 ได้แกะรอยเจ้านักเชิดหุ่นมาระยะนึงแล้ว |
| Cos I'm all about crunchin' some of that boo fanny tonight. | เพราะคืนนี้พี่กะจะหาซักนาง มาระเบิดระเบิงด้วย |
| Pulling water between you and fire. | ดึงน้ำนั้นมาระหว่างตัวนาย แล้วก็ยิง |
| C'est Exactement CA. An absurd theatrical we must play out, back and forth, from pure being to human suffering. | มันเหมือนกลับไปมาระหว่าง สิ่งบริสุทธิ์และมนุษย์ที่เจ็บปวด |
| Even if we were to put the Weeble in at point B... it's still going to bounce back and forth until it's kicked out at the B end. | ต่อให้เราใส่ตุ๊กตาล้มลุกเข้าไปที่ปลาย B... มันก็จะเด้งไปมาระหว่างปลาย A กับปลาย B จนกระทั่งมันถูกเตะออกมาที่ปลาย B |
| All I'm saying is you give acting a try for a time, and if you keep being disappointed you have to ask yourself the question, | แม่ไม่ได้พูดอย่างนั้น แม่พูดว่าเธอเองก็ได้ให้โอกาส กับงานแสดงมาระยะหนึ่งแล้ว และถ้าหากมันจะไม่ประสบความสำเร็จ เธอก็น่าจะถามตัวเองได้แล้วว่า |
| Get out of there. | อ๊ะๆ ไม่ถอยมาระวังเท้าเปียก |
| Now, he's not much older than you are, and yet he's turned his father's agribusiness into a leading defense contractor. | ตอนนี้เขาอายุไม่มากไปกว่าคุณเท่าไร เขาเปลี่ยนธุรกิจการเกษตรของพ่อไปเป็นบริษัทรับเหมาระบบป้องกันประเทศชั้นแนวหน้ว |
| But he's an up and coming fighter in Japan. And his opponent's Kim Jong-ho. | แต่เค้าขึ้นมาระดับแนวหน้าไม่นาน ส่วนคู่ต่อสู้คือคิม จอง โฮ |
| What did you expect me to do, walk out in the middle of a shoot? | ฉันออกมาระหว่างการถ่ายไม่ได้ |
| So you thought you could blow us up, or burn us alive, did you? | ..แกคิดว่าจะมาระเบิดใส่ข้า หรือเผาพวกข้าเป็น ๆ กันง่าย ๆ รึวะ.. |
| Meaning... here? | ขอโทษที ผมนี่แย่จัง แต่ผมซื้อมันมาระหว่างไปสัมมนางั้นผมเอามาให้คุณได้มั้ย? |
| The--the truth is, I haven't thought of you as just a friend for some time now. | ความจริงก็คือ ผมคิดกับคุณ เกินเพื่อนมาระยะหนึ่งแล้ว |
| Nothing sexy,of course,just some bone-marrow collection for dna I.D.S. | - ไม่มีอะไรเซ็กซี่หรอกนะ แค่เก็บไขกระดูกมาระบุดีเอ็นเอ |
| He has been planning for this from the moment he ascended to the throne! | พระองค์วางแผนนี้ มาระยะหนึ่งตั้งแต่พระองค์ขึ้นครองบังลังค์ |
| You were applying ghee to chappatis during lunch... | เบเบ้แบ่งน้ำมันเนย มาระหว่างอาหารมื้อเที่ยง... |
| And then the soldiers came in, blew tiis tunnel up. | จากนั้นพวกทหารก็มาระเบิดที่นี่ |
| See,I have this perfect system for doing as little work as possible. | คือฉันมาระบบอยู่สำหรับการทำงานให้น้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้ |
| The FBI knew that Charles was building another Kitt. We've known for some time. | FBI รู้ว่าชาร์ลส์ได้สร้างคิทขึ้นมาอีกคัน เรารู้มาระยะหนึ่งแล้ว |
| Kessinger pulls the car over, approaches the driver's side window, | Kessingerขับรถเข้าทาง เข้ามาระยะประชิดหน้าต่างคนขับ |
| History between our clubs... | ประวัติความเป็นมาระหว่างคลับทั้งสองของเรา |
| Well, what's there to talk about? | เราคบกันมาระยะนึงแล้ว เราอยากจะรู้จักกันให้มากขึ้น |
| It's just, we've been dating a while, and I thought-- | เราก็คบกันมาระยะหนึ่งแล้ว ฉันเลยคิดว่าเราน่า... . |
| Can't come between a man and his beer money. | อย่าเข้ามาระหว่างคนที่กำลังทำงาน |
| Her father died suddenly. He´d been sick for a while. | พ่อเธอตาย คือป่วยมาระยะนึงแล้ว |
| He spent the next 18 years bouncing around the D.O.J. and D.O.D. before being dumped on the doorstep of homeland in '02. | ใช้เวลา 18 ปีไปกับ การย้ายไปย้ายมาระหว่างกระทรวงยุติธรรม กับกลาโหม ก่อนที่จะ มาอยู่ที่นี่ บ้านเกิดของเขาในปี 02 |
| And you are the guys to watch my back? | แล้วพวกนายเนี่ยนะ ที่จะมาระวังหลังให้ฉัน? |
| We've been watching the local Triad for a while, but didn't know about Wang's involvement before Chuck's flash. | เราจับตาดูแก๊งนี้มาระยะหนึ่งแล้ว แต่เราไม่รู้ว่า แวงมีส่วนเกี่ยวข้องด้วย จนกระทั่งชัคแวบขึ้นมา |
| That they use to go back and forth between campsites and cities. | ที่พวกเค้าใช้เดินทางไปมาระหว่างที่พักกับตัวเมือง |
| When you start throwing around the Clark/Lana triangle. | ที่คุณชิ่งไปชิ่งมาระหว่างมุมสามเหลี่ยมลาน่า-คลาร์ก |
| I'll catch him at family services. | ฉันจะตามไปลากตัวมันมาระหว่างมันไปเยี่ยมครอบครัว |
| 20 e-mails back and forth between them. | 20 อีเมลไปมาระหว่างพวกเขา. |
| I... i hope it's cool-- me unloading on you like this. | คงไม่เป็นไรนะ ที่ผมมาระบายกับคุณ |