| Too much blood in the gutter. You win. Let's split L.A. | นองเลือดมามากแล้ว นายชนะ เรามาแบ่ง LA กัน |
| Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into bloodshed. | ความโลภ มีทุกหนแห่ง มีความเกลียดชัง ที่ราบกูส เกิดการนองเลือด |
| Rioting. Bloodshed. | ความวุ่นวาย การนองเลือด |
| We want peace! We don't want martyrs, do we? | เราไม่ต้องการ การนองเลือดอีก |
| This is almost 1946. Nobody wants bloodshed anymore. | นี้เกือบปี 1946 ไม่มีใครอยากนองเลือดอีกต่อไป |
| "Without bloodshed, there is no forgiveness | "โดยปราศจากการนองเลือด, มี ยกโทษให้ |
| "No forgiveness without bloodshed". | "ไม่ใช่ยกโทษให้โดยปราศจากการนองเลือด". \ NBaudelaire |
| If we obtain our freedom by murder and bloodshed, I want no part of it. | ถ้าเราได้เสรีภาพมาด้วยการฆ่า และนองเลือด ผมไม่เอาด้วย |
| The Muslims rose and there was a bloodbath. | พวกมุสลิมลุกฮือและเกิดนองเลือด |
| Riots and violence are not the answer to nothing. | การจลาจล กับ การนองเลือด ไม่ใช่คำตอบสำหรับทุกอย่าง. |
| This wedding's in four days. I cannot have bloodshed here! | การวิวาห์จะมีในอีก 4 วัน ผมไม่ยอมให้มีการนองเลือดที่นี่ |
| I offer you the perfect solution--a revolution without bloodshed... without loss of life, even without treason. | การปฏิวัติครั้งนี้ จะไม่นองเลือด ไม่ทรยศชาติ |
| But the cycle of bloodshed continues. | แต่การนองเลือดยังดำเนินต่อไป |
| Let the bloodbath begin. | มาเริ่มการนองเลือดนี้กันเถอะ |
| If I gotta come back here, things are gonna get bloody. | ถ้ายังให้ฉันต้องกลับมาอีก คราวนี้นองเลือดแน่ |
| But what he wants is blood, sex and money. | แต่เขาอยากได้เรื่องนองเลือด เซ็กซ์และเงิน |
| Smoking is only poisonous when it ends in bloodshed. | การสูบบุหรี่เท่านั้นที่จะได้รับสารพิษ ต่อเมื่อมันจบลงด้วยการนองเลือด |
| Will the U.N. intervene to stop the bloodshed? | U.N. จะสามารถหยุดการนองเลือดครั้งนี้ได้มั๊ย? |
| I'm trying to prevent a bloodbath here. | ผมพยายามที่จะป้องกันการนองเลือดที่นี่ |
| Any Priory story ends in bloodshed. They were butchered by the Church. | เรื่องของไพเออรี่จบลงด้วยการนองเลือดพวกเขาโดนคริสตจักร ตามล่า |
| As of now, nobody knows who or what is responsible for the bloody crimes of the past few days. | ในตอนนี้,ไม่มีใครรู้ ใครหรืออะไรที่จะต้องรับผิดชอบเรื่องนี้ สำหรับเหตุการณ์ฆาตกรรมนองเลือด ในสองวันนี้ |
| I think you have created quite the masterpiece of a monster off the blood of this town, because monsters sell books. | ผมคิดว่าคุณสร้างผลงานชิ้นเยี่ยม ของฆาตกรนี้ขึ้นมาเอง ที่ซึ่งนองเลือดไปทั้งเมือง ก็เพราะว่าฆาตกรมันขายหนังสือคุณได้ |
| There's been too much spilled blood Besides | มันมีเรื่องนองเลือดมากเกินไป |
| No matter what happens no more bloodshed. | ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ห้ามนองเลือดอีก |
| Acting like you're all out for blood. | แสดงท่าทางเหมือนคุณจะนองเลือดตายกันไปข้างหนึ่ง |
| Right down to the bloody murders. | รวมไปถึงฉากฆ่านองเลือดเลย |
| I told you this shit would go bad. This blood's on you. | ผมบอกคุณแล้วว่าเหตุการณ์มันจะเลวร้ายขึ้น การนองเลือดนี้เพราะคุณเป็นต้นเหตุ |
| Was a bloody two years. Bodies dropped. | เป็นศึกนองเลือดอยู่สองปี มีศพถูกฝังเอาไว้ |
| No. We just die bloody. | ไม่ เราตายอย่างนองเลือด |
| I asked how many men were killed during this bloody Narnian attack? | ข้าถามอีกครั้ง... ทหารกี่คนที่ถูกฆ่าระหว่างการโจมตี นองเลือดของพวกนาเนีย? |
| Do you want to fight until there's bloodshed? | ป้าต้องการจะต่อสู้ จนกระทั่งนองเลือด หรือไง? |
| Now, we don't want any bloodshed. | เราไม่ต้องการให้เกิดการนองเลือด |
| You want the gory details? | แกอยากฟังเรื่องรายละเอียดการนองเลือดไหม |
| And he knew we were going to die bloody. | แล้วเขายังรู้อีกว่าพวกเรา จะตายอย่างนองเลือด |
| We're not going to die bloody. | พวกเราไม่ตายอย่างนองเลือด |
| We cannot turn a blind eye to bloodshed. | เราจะทำเป็นหลับหูหลับตาการนองเลือดนี้ไม่ได้ |
| Ain't gonna be no bloodshed in Charming. | จะไม่มีการนองเลือดในชาร์มมิ่งเเน่ |
| Or I'll call in another charter and we can turn main street into dia de Los muertos. | หรือจะให้ฉันโทรเรียกลูกน้องมาเพิ่ม แล้วเรามาดวลกันใจกลางเมืองเลย เอาให้เป็นวันนองเลือดไปเลยว่ะ |
| Bloody day for both of us. | วันศึกนองเลือดของเราทั้งคู่ |
| Talk about your blood bath. | พูดถึงเรื่องนองเลือดของนาย |