Danke schön. | - ด๊องเคอ ชอง (ขอบพระทัยเพคะ). |
I entered this world on the Champs Elysées, 1959. | ฉันเกิดมายังโลกใบนี่ แถว ชอง ซีลิเซ, ปี 1959 |
The pavement of the Champs-Elysees. | ฟุตบาทของถนน ชอง ซีลิเซ |
Han-kyung Jung! Han-kyung Jung! | ชอง ฮันคยอง ชอง ฮันคยอง |
Jeong-nan Kim / Yang-woo Kim | คิม ชอง นาน / คิม ยาง วู |
His friend Jean Michel showed up unexpectedly in town, and our date is now a double. | เพื่อนของเขา ชอง ไมเคิล เพิ่งกลับเข้าเมือง และตอนนี้ เราเป็นดับเบิ้ลเดท |
You could take Suzie Chung. | ลูกชวน ซูซี่ ชอง ก็ได้ |
Tae-sung Jung, you idiot! What are you doing here? | ชอง แทซอง นายมันโง่ นายมาทำอะไรที่นี่ |
Sean Posey let a tragedy ruin his life. | ชอง โพซี่ ปล่อยให้เรื่องเศร้าทำลายชีวิตเขา |
Jean Michel Grimaldi of Monaco? | ชอง ไมเคิล กรีมาลติ แห่งโมนาโค |
Mine is much stronger, allow me. | ชองฉันแข็งแรงกว่า ปล่อยฉันทำเถอะ |
Han-kyung Jung! What are doing with this jerk? | ชองฮันกยอง พี่มาทำบ้าอะไรกับไอ้หมอนี่ |
Tae-sung Jung, you dick! I'm gonna kick your ass! | ชองแทซอง ไอ้บ้า ฉันจะเตะก้นนาย |
Yes. Perhaps you'd care to see the rest of the store? | จริงด้วย บางทีท่านอาจอยากไปชมส่วนที่เหลือชองห้างเรา |
Lucky for me, old Mr. Chong couldn't tell the difference. | โชคดีสำหรับฉันที่ผู้เฒ่าชอง ไม่เห็นความแตกต่าง |
Old Chong, everything all right? | ผู้เฒ่าชอง ทุกอย่างโอเคไหม |
You are a priest, but once you were a Musketeer. | เจ้าเป็นพระ แต่ก็เคยเป็นราชองครักษ์ |
I understand that there was an incident at the Musketeer's gate... where a man came intent on killing me. | ได้ยินว่าเกิดเรื่องที่ด่านราชองครักษ์ มีคนบุกเข้ามาจะสังหารข้า |
Musketeers! Salute! | ราชองครักษ์ ทำความเคารพ |
Take care of Chong-Rae, she should eat less sugar. | ดูแลชองเรให้ดีๆ ด้วยนะ น้ำตาลน่ะอย่าให้กินมากนัก |
Great miners and craftsmen of the mountain halls. | ผู้ชํ่าชองงานเหมืองและงานช่างฝีมือ |
I can avoid being seen if I wish but to disappear entirely, that is a rare gift. | -นั่นสิ เรื่องพรางตัวน่ะข้าช่ำชองถ้าอยากทำ เเต่หายตัวโดยสิ้นเชิงนี่ มันไม่ธรรมดา |
And the real cool thing about walruses is they're very mysterious. | และสิ่งที่สุดยอดจริง ๆ ชองแมวน้ำคือความความลึกลับของมัน |
Oh, don't go just because my son is psychotic. | อย่าเพิ่งกลับเลยถ้าเหตุผลเพราะแค่ลูกชายจิตเภทชองชั้น |
Young-sun of the Kyung-joo Choi family. | ยัง ซัน ของครอบครัวควางโจว ชอง |
I always liked that song of yours, "Time's a Wastin'." | ผมชอบ เพลงชองคุณมาก "ไทม์ส อะ เวสทิน" |
I have no right to ask favours of you Pumpkin, I know that . | ฉันคงไม่มีสิทธิถามเธอ - รู้ไหมตอนนี้ฉันสูบแต่ชองเชสเตอร์ฟิลต์เท่านั้นนะ |
I was attending to the loose ends of the case. | กระหม่อมพยายามอุดช่องโหว่ชองคดีอยู่ |
Dharma has mastered kang gyok. | ธรรมะฝึกฝนกังยกจนช่ำชอง |
You want to go back to Sung Sang Do? | อยู่ดีๆอยากกลับไปที่เกาะชองซังขึ้นมา |
It's not because I want to visit Sung Sang Do, but because I want to see Phillip. | ไม่ใช่เพราะฉันอยากไปเกาะชองซังหรอกค่ะ แต่เพราะฉันอยากเจอฟิลลิป |
A literary type? | ชํ่าชองเรื่องวรรณคดีหรือ |
Yes, Kang Taewook is the jewel of Choongsol High, | ครับ คัง เท วุก เป็นดาวดวงเด่นของ โรงเรียนมัธยม ชองโซ |
GIO'S SANDWICH DEPOT. | คลังแสงแซนวิสชองจีโอ |
The older my hyung becomes, his opinion of others becomes poorer. | พี่เขยชองชั้นก็แค่สงสารถึงทำให้มันเป็นอย่างนี้น่ะ |
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime. | นอกจากคลองแล้ว ที่นี่เป็นแหล่งรวมชองอาชญากรทั่วโลก |
Come on,ida. You can watch us pack from up here. | มานี่มาไอด้า เธอมองดูเราเก็บชองจากบนนี้ก็ได้เนอะ |
He seems to be very proficient in his chosen profession. | ดูเหมือนว่าเขาจะช่ำชอง ในเรื่องนี้มาก |
And then again as Cheongpyeong Temple in 1550. | และชื่อชองเพียงในปี 1550 |
When our troops stationed at the border reach the capital, they will join the Council troops and begin a full offensive. | เมื่อกองทหารของเราแผ่ขยายไปทั่วเมืองหลวง พวกเขาจะร่วมมือกันกับทหารชองสภา แลเริ่มโจมตีเต็มรูปแบบ |