Will you give us a chance to live, you limey bastard? | ให้โอกาสเรารอดชีวิตบ้างสิโว้ย |
A sharp stick in that dull limey would help us out? | มันจะช่วยให้เราออกไปได้ไหม? |
Did you have something to do with this fire, you limey bastard? | นายมีส่วนอะไรเกี่ยวกับไฟไหม้ครั้งนี้หรือเปล่า เจ้ากะลาสีเรืออังกฤษบ้า? |
That little limey mook roasted months ago. | หมอนั่น โดนเผาไปเมื่อหลายเดือนที่แล้ว |
That little limey mook roasted months ago. Crowley's alive. | คราวลี่ย์ยังไม่ตาย จริงๆนะ แคส... |
That little limey mook roasted months ago. | คราวลีย์ถูกเผาไปเมื่อเดือนที่แล้ว |
That little limey mook roasted months ago. | คราวลี่ย์ถูกย่างสดไปเมื่อเดือนที่แล้ว |
I would have loved nothing better than to ice that limey bitch. | ฉันคงไม่ชอบอะไรมากไปกว่า จับไอ้สวะนั่นแช่แข็ง |
Blimey! Harry's got himself a rogue Bludger. | แฮร์รี่ถูกลูกบลัดเจอร์ไล่ล่าอยู่ |
Ah, blimey! Looks like the old girl has got the kettle on. | นั่นไง, ดูเหมือนเราจะมาถึงแล้ว |
In '67, the limeys got hard-ass on gun control. | ในปี '67 อังกฤษเข้มงวดกับการควบคุมอาวุธปืน |
Bellick: Come on,scofield,I know you're getting out of here. I heard it all about you and the limey. | ไม่เอาน่า สโกฟิลด์ ฉันรู้ว่าแกกำลังจะไปจากที่นี่ ฉันได้ยินหมดแล้ว |