がぶり寄り | [がぶりより, gaburiyori] (n) pushing the opponent with the torso (sumo) |
がぶる | [, gaburu] (v5r) (1) to pitch (e.g. a boat); (2) to force out an opponent (Sumo) |
わきが甘い;脇が甘い | [わきがあまい, wakigaamai] (exp,adj-i) (1) preventing one's opponent from getting an underarm grip (in sumo); (2) having weak defenses |
八艘飛び | [やそうとび, yasoutobi] (n) leap up from the initial charge in order to surprise the opponent (sumo) |
内股;内腿 | [うちまた(内股);うちもも, uchimata ( uchimata ); uchimomo] (n) (1) inner thigh; (n,vs) (2) (うちまた only) (walking) pigeon-toed; one's toes turned inward; (3) (うちまた only) uchimata (judo); throwing an opponent by putting one's leg between their legs |
出し投げ | [だしなげ, dashinage] (n) sumo winning techniques where the opponent is thrown without close bodily contact |
吊り出し | [つりだし, tsuridashi] (n) sumo winning technique where the opponent is lifted out by his belt |
吊る | [つる, tsuru] (v5r) (1) to hang; to suspend (something from something); to be hanged (by the neck); (2) to hoist an opponent off of his feet by his loincloth (sumo); (P) |
向こうを張る | [むこうをはる, mukouwoharu] (exp,v5r) to vie with one's opponent |
向付け;向付 | [むこうづけ, mukouduke] (n) (1) (See 懐石・2) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine); side dishes (not rice or soup) at a banquet; (2) resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt (sumo) |
寄り | [より, yori] (n) (1) pushing back one's opponent while locked in close quarters (sumo); (suf) (2) having a tendency towards; being close to |
小手返し | [こてがえし, kotegaeshi] (n) {MA} Aikido technique, wherein the opponent is brought down by twisting his or her arm away from the body |
居合い;居合 | [いあい, iai] (n) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards |
居合い抜き;居合抜き;居合抜(io) | [いあいぬき, iainuki] (n) (1) (See 居合い) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares) |
弾き応え | [ひきごたえ, hikigotae] (n) worthiness as an opponent or challenge |
懐が深い | [ふところがふかい, futokorogafukai] (exp,adj-i) (1) (See 懐の深い) broad-minded; (2) (of a rikishi) tall, with long reach, making it harder for their opponent to get a grip on their mawashi |
打っちゃり | [うっちゃり, ucchari] (n) (1) Sumo trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring; (2) last-minute reversal |
押し倒し | [おしたおし, oshitaoshi] (n) oshitaoshi; (frontal) push-down; (win by) knocking down opponent by pushing him with hand(s) rested on his body |
押し出し(P);押出し | [おしだし, oshidashi] (n) (1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) run walked in (baseball); (4) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them (sumo); (P) |
相手 | [あいて, aite] (n) (1) companion; partner; company; (2) other party; addressee; (3) opponent (sports, etc.); (P) |
腕を返す | [かいなをかえす, kainawokaesu] (exp,v5s) to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo) |
送り足 | [おくりあし, okuriashi] (n) step out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as loss (sumo) |
頭を付ける | [あたまをつける, atamawotsukeru] (exp,v5r) to stop the opponent by pressing the head into his chest (sumo) |
鴨る | [かもる, kamoru] (v5r) (1) (uk) (col) (See 鴨) to easily attain victory; to eat one's opponent alive; (2) to bilk; to swindle; to dupe |
鼻を明かす;鼻をあかす | [はなをあかす, hanawoakasu] (exp,v5s) to outwit; to get the better of; to overcome a superior opponent and leave him speechless |