Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
การทอดกฐิน | (n.) ceremony of presenting yellow to the Buddhist monks at the end of the Buddhist Lent |
ขอเกี่ยวเรือ | (n.) hook at the end of a pole or rope (often used by ferry boatmen along the river) |
จนหนทาง | (v.) be at the end of one´s rope See also: be driven to the wall, have no way out, be in an impasse Syn. หมดหนทาง Ops. มีทางไป, มีหนทาง |
ตะกาว | (n.) hook at the end of a pole or rope (often used by ferry boatmen along the river) Syn. ขอเกี่ยวเรือ |
ทอดกฐิน | (v.) present robes to monks at the end of Buddhist Lent See also: hold a religious ceremony in which yellow robes are presented to the priests |
นะ | (end.) particle used at the end of a clause |
ล่ะ | (end.) particle used at the end of a question, command or entreaty Syn. เล่า |
ละ | (end.) particle used at the end of a simple statement |
ลาพรรษา | (v.) leave the Buddhist temple at the end of the Lent Syn. ออกพรรษา |
ว่ะ | (end.) word used to end an expression but impolite |
วะ | (end.) word used at the end of a statement among friends but not politely |
วันศารท | (n.) annual festival of merit-making at the end of the tenth lunar month Syn. สารท, เทศกาลศารท |
วันออกพรรษา | (n.) the end of Buddhist lent Ops. เข้าพรรษา |
ศารท | (n.) annual festival of merit-making at the end of the tenth lunar month Syn. สารท, วันศารท, เทศกาลศารท |
สิ้นหนทาง | (v.) be at the end of one´s wit See also: be at the end of of one´s tether Syn. หมดปัญญา, จนปัญญา |
สิ้นหนทาง | (v.) be at the end of one´s wit See also: be at the end of of one´s tether Syn. หมดหนทาง, จนปัญญา |
สุดคิด | (v.) be at the end of one´s tether See also: be at one´s wit´s end Syn. จนปัญญา, หมดปัญญา |
สุดถนน | (adv.) the end of road See also: the end of street Ops. หัวถนน |
สุดปัญญา | (v.) be at the end of one´s wit See also: be at the end of of one´s tether Syn. หมดปัญญา, จนปัญญา, สิ้นหนทาง |
สุดหนทาง | (v.) be at the end of one´s wit See also: be at the end of of one´s tether Syn. หมดหนทาง, สิ้นหนทาง, จนปัญญา |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
He retired at the end of last year | เขาเกษียณปลายปีที่แล้ว |
I want to see an end to the troubles | ฉันอยากเห็นการสิ้นสุดของปัญหาต่างๆ |
I will be back by the end of next month | ฉันจะกลับมาราวปลายเดือนหน้า |
Why did it end up like this? | ทำไมมันถึงได้จบลงอย่างนี้ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
At the end of the World War Tomainia weakened. | ในช่วงท้ายของสงครามโลก โทไมเนีย กำลังพ่ายแพ้ |
I have arranged that he will enter from the far end of the room. | ผมได้จัดชุดให้เขาใส่แล้วครับ มันจะยาวจนสุดห้องเลยครับ |
I never thought... it would end this way, Figaro. | ฉันไม่เคยคิด มันจะจบด้วยวิธีนี้ ฟิกาโร |
I promise you I won't bring this up again, but before we end this conversation, would you answer just one more question? | เอาล่ะ ฉันสัญญาว่าจะไม่ยกเรื่องนี้มาพูดอีก แต่ก่อนที่เราจะจบเรื่องนี้กัน คุณจะตอบคําถามฉันอีกสักข้อได้มั้ย |
Can you enlighten us as to why Mrs. De Winter should have wanted to end her own life? | ช่วยไขให้กระจ่างได้มั้ยว่าทําไม คุณนายเดอ วินเทอร์ถึงอยากจบชีวิตตัวเอง |
And the blackmailer sometimes finds himself in jail at the end of it. | และบางครั้งคนที่เเบล็คเมล์ก็ต้องไปลงเอยในคุก |
Sarkhan... is going to end up just the way Cuba did. | Sarkhan ... เป็นไป จะจบลงเพียงวิธีการที่คิวบาได้ |
And at the end of the happy day he is slaughtered jolly with a knife. | เขาจะฆ่าครึกครื้นด้วยมีด |
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague! | ขอให้แกจบลงด้วยการนอนเน่าอยู่ในหลุม ด้วยโรคระบาด โรคห่า ไม่ก็โดนหมาบ้ากัดตาย |
Listen the neck at the end of the rope is mine! | ฟังนะ ไอ้คอที่อยู่ปลายเชือกน่ะ คอฉันนะโว้ย |
Nobody misses when I'm at the end of the rope! | ไม่มีใครพลาด ตอนฉันติดอยู่ปลายเชือกเลยนะโว้ย |
Let's see 'em, at the end of your hype - not waving about like a hampton searching for a hand. | ลองมาดู 'em ในตอนท้ายของ hype ของคุณ ไม่ได้เกี่ยวกับการโบกเช่น แฮมพ์ตัน ค้นหามือ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
尻 | [kāo, ㄎㄠ, 尻] coccyx; tailbone at end of spine; rear joint of meat animal |
底 | [dǐ, ㄉㄧˇ, 底] background; bottom; base; the end of a period of time; towards the end of (last month) |
尻骨 | [kāo gǔ, ㄎㄠ ㄍㄨˇ, 尻骨] coccyx; tailbone at end of spine |
正仓院 | [Zhēng cāng yuàn, ㄓㄥ ㄘㄤ ㄩㄢˋ, 正仓院 / 正倉院] Shōsō-in, treasure house belonging to Tōdai-ji 東大寺, Nara 奈良, Japan, an extensive repository of imperial treasures from Tang times; described as the east-most end of the Silk road |
桥头 | [qiáo tóu, ㄑㄧㄠˊ ㄊㄡˊ, 桥头 / 橋頭] either end of a bridge; a bridgehead |
世界末日 | [shì jiè mò rì, ㄕˋ ㄐㄧㄝˋ ㄇㄛˋ ㄖˋ, 世界末日] end of the world |
世纪末 | [shì jì mò, ㄕˋ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ, 世纪末 / 世紀末] end of the century |
錔 | [tà, ㄊㄚˋ, 錔] encase the end with metal |
终端用户 | [zhōng duān yòng hù, ㄓㄨㄥ ㄉㄨㄢ ㄩㄥˋ ㄏㄨˋ, 终端用户 / 終端用戶] end user |
满期 | [mǎn qī, ㄇㄢˇ ㄑㄧ, 满期 / 滿期] to fall due; to come to the end of a term; to expire |
季世 | [jì shì, ㄐㄧˋ ㄕˋ, 季世] final phase; end of a historical era |
终成泡影 | [zhōng chéng pào yǐng, ㄓㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄆㄠˋ ˇ, 终成泡影 / 終成泡影] finally a soap bubble (成语 saw); grandiose plans that end up with nothing; pie in the sky |
春灯谜 | [Chūn dēng mí, ㄔㄨㄣ ㄉㄥ ㄇㄧˊ, 春灯谜 / 春燈謎] Spring lantern riddles (guessing game at Lantern festival 元宵節|元宵节, at the end of Spring festival 春節|春节) |
十六国春秋 | [Shí liù guó Chūn qiū, ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ ㄍㄨㄛˊ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ, 十六国春秋 / 十六國春秋] history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls |
去年底 | [qù nián dǐ, ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄧˇ, 去年底] late last year; the end of last year |
锏 | [jiǎn, ㄐㄧㄢˇ, 锏 / 鐧] mace; ancient long metal weapon with four edges and no blades, the upper end smaller and the lower end fixed with a handle |
和解费 | [hé jiě fèi, ㄏㄜˊ ㄐㄧㄝˇ ㄈㄟˋ, 和解费 / 和解費] money settlement (fine or payment to end a legal dispute) |
满孝 | [mǎn xiào, ㄇㄢˇ ㄒㄧㄠˋ, 满孝 / 滿孝] at the end of the mourning period; to fulfill one's filial duties of mourning |
满服 | [mǎn fú, ㄇㄢˇ ㄈㄨˊ, 满服 / 滿服] at the end of the mourning period; to fulfill one's filial duties of mourning |
禫 | [tǎn, ㄊㄢˇ, 禫] sacrifice at the end of mourning |
功德无量 | [gōng dé wú liàng, ㄍㄨㄥ ㄉㄜˊ ˊ ㄌㄧㄤˋ, 功德无量 / 功德無量] no end of virtuous achievements (成语 saw); boundless beneficence |
彄 | [kōu, ㄎㄡ, 彄] nock at end of bow; stretch |
无路可走 | [wú lù kě zǒu, ˊ ㄌㄨˋ ㄎㄜˇ ㄗㄡˇ, 无路可走 / 無路可走] nowhere to go; at the end of one's tether |
片头 | [piàn tóu, ㄆㄧㄢˋ ㄊㄡˊ, 片头 / 片頭] opening titles (of movie); leader (blank film at the beginning and end of a reel) |
建安 | [Jiàn ān, ㄐㄧㄢˋ ㄢ, 建安] reign name (196-219) at the end of the Han dynasty |
不了了之 | [bù liǎo liǎo zhī, ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄌㄧㄠˇ ㄓ, 不了了之] settle a matter by leaving it unsettled; end up with nothing definite |
归宿 | [guī sù, ㄍㄨㄟ ㄙㄨˋ, 归宿 / 歸宿] final destination; end result; place where sth finally settles |
大开斋 | [dà kāi zhāi, ㄉㄚˋ ㄎㄞ ㄓㄞ, 大开斋 / 大開齋] Eid ul-Fitr (Muslim day of celebration marking the end of Ramadan) |
曹操 | [Cáo Cāo, ㄘㄠˊ ㄘㄠ, 曹操] Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei 曹魏, father of Emperor Cao Pi 曹丕; the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 |
红巾军 | [hóng jīn jūn, ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄩㄣ, 红巾军 / 紅巾軍] the Red Turbans, peasant rebellion at the end of the Yuan dynasty |
黄巾 | [huáng jīn, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ, 黄巾 / 黃巾] refers to the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184) |
黄巾之乱 | [huáng jīn zhī luàn, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄓ ㄌㄨㄢˋ, 黄巾之乱 / 黃巾之亂] the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184) |
黄巾民变 | [huáng jīn mín biàn, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄇㄧㄣˊ ㄅㄧㄢˋ, 黄巾民变 / 黃巾民變] the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184) |
黄巾起义 | [huáng jīn qǐ yì, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄧˇ ㄧˋ, 黄巾起义 / 黃巾起義] Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184) |
黄巾军 | [huáng jīn jūn, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄩㄣ, 黄巾军 / 黃巾軍] the army of Yellow Turbans, a peasant uprising at the end of later Han (from 184) |
仰屋兴叹 | [yǎng wū xīng tàn, ㄧㄤˇ ㄒㄧㄥ ㄊㄢˋ, 仰屋兴叹 / 仰屋興嘆] to stare at the ceiling in despair; to find no way out; nothing you can do about it; at the end of one's wits |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
アイキャッチ | [, aikyacchi] (n) short clip used to begin and end commercial breaks on Japanese TV (wasei |
アップトーク | [, apputo-ku] (n) style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei |
いい加減にする;好い加減にする | [いいかげんにする, iikagennisuru] (exp,vs-i) to put an end to something; to get something over with; to quit something one has been engaged in too long or to an excessive degree |
エンドエンド通信パス | [エンドエンドつうしんパス, endoendo tsuushin pasu] (n) {comp} end to end communication path |
エンドカーラー | [, endoka-ra-] (n) end curler |
エンドゾーン | [, endozo-n] (n) end zone |
エンドユーザー;エンドユーザ | [, endoyu-za-; endoyu-za] (n) end user |
エンドユーザーコンピューティング | [, endoyu-za-konpyu-teingu] (n) {comp} end user computing; EUC |
エンドロール | [, endoro-ru] (n) credits roll (at the end of a show or movie) (wasei |
お歳暮(P);御歳暮 | [おせいぼ, oseibo] (n) (See 歳暮) end of the year; year-end gift; (P) |
お雇い外国人;御雇外国人 | [おやといがいこくじん, oyatoigaikokujin] (n) hired foreigners; foreign advisors hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era |
ク語法 | [クごほう, ku gohou] (n) creating a noun by affixing "ku" to the end of an inflectable word (i.e. "omowaku", "osoraku", etc.) |
けりが付く;鳧が付く(ateji) | [けりがつく, kerigatsuku] (exp,v5k) (uk) (See けり) to be settled; to be brought to an end |
けりを付ける;鳧を付ける(ateji) | [けりをつける, keriwotsukeru] (exp,v1) (uk) to settle; to finish; to bring to an end |
こと | [, koto] (prt) (1) (particle always used at sentence-end) particle indicating a command; (2) (fem) (often as ことね) particle indicating mild enthusiasm; (3) particle indicating a gentle interrogative; (4) (at sentence end as ことよ) particle used to soften a judgment or conclusion |
し | [, shi] (prt,conj) (at the end of a phrase) notes one (of several) reasons; (P) |
しけもく | [, shikemoku] (n) (sl) smokeable cigarette end (butt) |
〆 | [しめ, shime] (n) end or closure mark |
ソトワール | [, sotowa-ru] (n) sautoir; long necklace (longer than opera-length), often with an ornament (tassel or pendant) at the end |
ちょん | [, chon] (adv-to,n) (1) (on-mim) clap clap (sound); (2) chop vigorously; (3) slight movement; (4) (See ちょんになる) the end |
つる返し;蔓返し | [つるがえし, tsurugaeshi] (n) (uk) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product |
とどめを刺す;止めを刺す | [とどめをさす, todomewosasu] (exp,v5s) (1) to finish off; to ensure (something) is dead; to deliver the coup de grace; (2) to put an end to; to deliver the final blow; (3) (as AはBに止めを刺す) to be the best for A |
どんでん返し | [どんでんがえし, dondengaeshi] (n) (sudden) complete reversal (of plot); unexpected twist (at end of story) |
どん詰り;どん詰まり | [どんづまり, dondumari] (n) (uk) (dead) end; end of the line |
なごり雪;名残り雪;名残雪 | [なごりゆき, nagoriyuki] (n) (1) (See 残雪) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring |
パリソン | [, parison] (n) parison, the first small bubble at the end of a blowpipe |
ふいになる | [, fuininaru] (exp) (See おじゃんになる) to come to nothing; to fall through; to end without result |
プログラム終わり見出し | [プログラムおわりみだし, puroguramu owarimidashi] (n) {comp} end program header |
マルシップ | [, marushippu] (n) Maru-ship; Japanese ship (because Japanese ship names often end in Maru) |
一巻の終わり;一巻の終り | [いっかんのおわり, ikkannoowari] (exp) the end of the line; the end of the road; curtains |
不具 | [ふぐ, fugu] (n,adj-no) (1) (sens) deformity; distortion; disability; cripple; (2) word written at the end of a letter |
世紀末 | [せいきまつ, seikimatsu] (n) end of a century (esp. 19th); fin-de-siecle; (P) |
主客転倒;主客顛倒 | [しゅかくてんとう, shukakutentou] (n,vs) reversing the order of (relative) importance (of); putting the cart before the horse; the tables being turned; mistaking the insignificant for the essential; mistaking the means for the end |
京の水 | [きょうのみず, kyounomizu] (n) (1) (arch) water from the capital (Kyoto), rumored to have a whitening effect; (2) (arch) (See 化粧水) type of washing lotion from the end of the Edo period |
仕手柱;シテ柱 | [してばしら(仕手柱);シテばしら(シテ柱), shitebashira ( shite hashira ); shite bashira ( shite hashira )] (n) (See 仕手・2) upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play |
会期不継続の原則 | [かいきふけいぞくのげんそく, kaikifukeizokunogensoku] (n) principle holding that any matters left unresolved at the end of one Diet session are not to be carried over to the next |
八分 | [はっぷん, happun] (n-t) (1) eight minutes; (n) (2) (See 六体) triangular-swept clerical script (clerical script whose horizontal lines end in a noticable triangular tail) |
冷戦終結 | [れいせんしゅうけつ, reisenshuuketsu] (n) the end of the Cold War |
切り(P);限り;限(io) | [きり, kiri] (n) (1) end; finish; stop; (2) (See 切りがない,切りのない) bounds; limits; (3) (esp. 限り,限) delivery date (of a futures contract); (4) finale (of a noh song); end of an act (in joruri or kabuki); final performance of the day (in vaudeville); (suf,ctr) (5) counter for slices (esp. thick slices); counter for cuts (e.g. fish, meat); (prt) (6) (uk) (senses 6-8 are sometimes pronounced ぎり, esp. in old-fashioned speech) (See っ切り・っきり・1) only; just; (7) (uk) (usu. in a negative sentence) since; (8) (uk) remaining (in a particular state); (P) |
切れ目(P);切目 | [きれめ, kireme] (n) break; pause; gap; end; rift; interruption; cut; section; notch; incision; end (of a task); (P) |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
エンドエンド | [えんどえんど, endoendo] end to end |
エンドエンド通信パス | [エンドエンドつうしんパス, endoendo tsuushin pasu] end to end communication path |
エンドシステム | [えんどしすてむ, endoshisutemu] end system |
エンドツーエンド | [えんどつーえんど, endotsu-endo] end to end |
エンドユーザ | [えんどゆーざ, endoyu-za] end user |
キュー末尾 | [キューまつび, kyu-matsubi] end of a queue |
サービスエンドポイント | [さーびすえんどぽいんと, sa-bisuendopointo] service end point |
ファイル終了条件 | [ファイルしゅうりょうじょうけん, fairu shuuryoujouken] at end condition |
プログラム終わり見出し | [プログラムおわりみだし, puroguramu owarimidashi] end program header |
マーク区間終了 | [マークくかんしゅうりょう, ma-ku kukanshuuryou] marked section end |
伝送ブロック終結 | [でんそうブロックしゅうけつ, densou burokku shuuketsu] end of transmission block (ETB) |
伝送終了 | [でんそうしゅうりょう, densoushuuryou] end of transmission (EOT) |
前置プロセッサ | [ぜんちぷろせっさ, zenchipurosessa] front end processor |
媒体終端 | [ばいたいしゅうたん, baitaishuutan] end of medium (EM) |
手続き部の終わり | [てつづきぶのおわり, tetsudukibunoowari] end of procedure division |
最左端 | [さいさたん, saisatan] high order end |
終了タグ | [しゅうりょうタグ, shuuryou tagu] end tag, closing tag |
終着局 | [しゅうちゃくきょく, shuuchakukyoku] end office, terminating office |
通信相手 | [つうしんあいて, tsuushin'aite] communications partner, entity at the end of a communication |
Japanese-Thai: Saikam Dictionary | |
---|---|
止める | [やめる, yameru] Thai: เลิก English: to end (vt) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อันต- | [pref.] (anta-) EN: limit ; terminus ; end ; finality FR: |
อั้นตู้ ; อั้นอ้น | [adj.] (antū ; an-o) EN: at one's wits' end FR: |
เอาหัวชนฝา | [v. exp.] (ao hūa chon) EN: fight to the end FR: |
อับจน | [v.] (apjon) EN: be at a loss ; be at one's wit's end ; have no way out ; be at an impasse ; be in a helpless situation ; be in dire straits ; be hard up FR: être en situation de détresse ; être au bout du rouleau ; se trouver dans une impasse |
อับจน | [adj.] (apjon) EN: in check ; at the end of one's rope ; at a impasse FR: |
อวสาน | [n.] (awasān) EN: end ; conclusion ; final stage FR: conclusion [f] ; fin [f] |
อวสาน | [v.] (awasān) EN: end ; terminate ; come to an end ; be over FR: terminer |
อายุขัย | [n.] (āyukhai) EN: end of life ; death FR: mort [f] |
บั้นปลาย | [n.] (banplāi) EN: end ; final part FR: phase finale [f] |
บั้นปลาย | [adv.] (banplāi) EN: in the end ; towards the end FR: au terme de |
บานปลาย | [v. exp.] (bān plāi) EN: escalate ; get out of hand ; snowball ; cost more money in the end FR: prendre de l'ampleur ; faire boule de neige |
เบื้องปลาย | [adv.] (beūangplāi) EN: in the end ; later FR: au bout ; à la fin |
ชาย | [n.] (chāi) EN: edge ; end ; frindge ; rim FR: bord [m] ; rive [f] ; bordure [f] ; lisière [f] |
ช่วงท้าย | [n. exp.] (chūang thāi) EN: end FR: |
ดับ | [v.] (dap) EN: extinguish ; put out ; stop ; put an end to ; quell ; put down ; quench ; turn off ; stamp out FR: arrêter ; éteindre ; s'éteindre ; disparaître |
เด้อ | [part.] (doē) EN: [polite particle added to the end of a sentence] FR: |
ฝันค้าง | [v. exp.] (fan khāng) EN: dream on ; be unsuccessful in obtaining a desired end FR: |
หาง | [n.] (hāng) EN: tail ; end ; back ; rear FR: queue [f] ; appendice [m] |
หางกระหมวด | [X] (hāng kramūa) EN: have a tail at the end FR: |
เห็นดำเห็นแดง | [adv.] (hendamhenda) EN: to the end ; once and for all FR: |
ห้อยท้าย | [v.] (hǿithāi) EN: attach ; be at the end FR: |
หัว | [n.] (hūa) EN: top ; end ; extremity ; tip FR: extrémité [f] ; bout [m] ; haut [m] ; sommet [m] |
หัวคิ้ว | [n.] (hūakhiu) EN: end of the eyebrow FR: |
หัวปีท้ายปี | [X] (hūapīthāipī) EN: bearing one child at the beginning of a year and another child towards the end of the same year FR: au début et à la fin de l'année |
หัวปลี | [n. exp.] (hūaplī) EN: banana blossom ; bud end of a flowering banana stalk ; edible inflorescence of a banana plant FR: fleur de bananier [f] ; partie comestible de l'inflorescence du bananier [f] |
หัวถนน | [n. prop.] (hūa thanon) EN: beginning of a street/road ; end of the road ; road junction ; road crossing ; crossroads ; corner FR: |
หุ้มกลอง | [n.] (humkløng) EN: end walls (of a Thai-style house) FR: |
จากหัวถึงท้าย | [xp] (jāk hūa the) EN: from the beginning to the end FR: |
จะงอย | [n.] (ja-ngøi) EN: tip ; top ; end FR: extrémité [f] ; bout [m] |
จนได้ | [adv.] (jondāi) EN: in the end ; ultimately ; finally FR: enfin |
จนฟ้าดินสลาย | [adv.] (jon fādin s) EN: forever ; until the end of time ; eternally FR: |
จนหนทาง | [adv.] (jon honthān) EN: be at one wits end FR: |
จนแล้วจนรอด | [X] (jonlaēojonr) EN: for a long time ; in the end FR: |
จนปัญญา | [X] (jon panyā) EN: be at one's wit's end ; have run out of ideas ; be stymied FR: |
จบ | [n.] (jop) EN: end ; repetition ; round FR: fin [f] |
จบ | [v.] (jop) EN: end ; come to an end ; conclude ; finish ; complete ; terminate FR: finir ; se terminer ; cesser ; prendre fin ; terminer ; finaliser ; mener à terme ; achever ; conclure |
จบบริบูรณ์ | [v. exp.] (jop børibūn) EN: end ; come to an end ; finish ; complete FR: |
จบกัน | [v. exp.] (jop kan) EN: come to an end ; finish ; end ; wind up FR: |
จบกัน | [v. exp.] (jop kan) EN: That'll be the end of it! ; Too bad! FR: |
จบเกม | [v. exp.] (jop kēm) EN: be end ; be finished FR: |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Holzweg | {m} | auf dem Holzweg sein [übtr.] | auf dem Holzweg sein [übtr.] | auf dem Holzweg sein [übtr.]logging-path | to be off the track; to be on the wrong track | to get hold of the wrong end of the stick [fig.] | to bark up the wrong tree [fig.] |
vor | {prp; +Dativ} | vor (dem) Ende der Woche | vor Christus | etw. vor Zeugen erklärenbefore | before the end of the week; before the week is out | before Christ | to declare sth. before witnesses |
Pleuellager | {n} [techn.]big end bearing; large end bearing |
Kesselboden | {m} | Krempe des Kesselbodensboiler end | flange of boiler end |
Zigarrenstummel | {m}cigar end |
Antriebsseite | {f} [techn.]drive end |
Betriebsschluss | {m}end of business hours; end of working hours |
Stirnseite | {f}gable end; end wall |
Generatorseite | {f}generator end |
Lizenzvereinbarung | {f} | Endnutzer-Lizenzvereinbarunglicence agreement; license agreement | end user licence agreement (EULA) |
Mantelflansch | {m} für Vorkammer [techn.]shell flange channel end |
Mittel | {n} | Mittel und Wege | ein Mittel zum Zweckmeans | ways and means | a means to an end |
Abtriebsseite | {f}power takeoff side; output end |
Zitat | {n} | Ende des Zitatsquote | end of quote |
Sackgasse | {f}dead-end street; dead end |
Wurstzipfel | {m}sausage end |
Lagerschild | {n}end shield; end cap |
Ultimo | {m}; letzter Tag des Monats | per Ultimo | bis Ultimolast (day) of the month | by the end of the month | till the last minute |