If our ballet is harmonious, we shall survive | หากจังหวะ เราประจวบเหมาะกัน เราจะรอดตาย |
Wow, you two are a match made in a very frightening part of Heaven. | ว้าว, คุณ 2 คนเหมาะกันมาก เหมือนอยู่ในสวรรค์ของความน่ากลัว |
You and Gail are perfect for each other. | คิดอีกที นายกับเกลเหมาะกันดี - ขอบใจ |
Suddenly, my perfect shoes no longer felt like the perfect fit. | ตอนนั้นเอง, รองเท้าไร้ที่ติของฉัน ไม่ได้รู้สึกเหมาะกันฉันอีกต่อไป เปิดสิ! |
By the way, the salad fork's the small one. | ยังไงก็เถอะ, เหมาะกันยังกะเจ้าหญิง กับขอทาน |
Why are you bringing me into your relationship? You two look well together. You two should just date! | จะดึงฉันไปเกี่ยวด้วยทำไม พวกพี่ก็เหมาะกันดี คบกันซะเลยสิ |
Thanks. But we've got all the happiness we need. | ขอบคุณ.แต่ว่าพวกเราก็เหมาะกันดีอยู่แล้ว เราอยากได้. |
That's so sweet! The two of you look so cute together. | น่ารักมากๆ เธอทั้งคู่ดูเหมาะกันดี |
She's got a good thing with Victor. | เธอกับวิคเตอร์ เหมาะกันดีแล้ว. |
I think they'd be perfect for each other. Don't you think they'd be perfect? | ฉันว่าคู่นี้เหมาะกันจะตาย คุณว่าไม่เหมาะเหรอ |
Luce and Coop. I think they'd be perfect. | ลูซ กับ คูป ไง ฉันว่าเหมาะกันดี |
There you go. It's totally on. | เห็นมั้ยล่ะ เหมาะกันสุดๆ |
I realize that we just don't match... | ผมรู้ว่าเรา 2 คนไม่เหมาะกัน... |
You guys seem like such a perfect couple. | เธอทั้งสองดูเหมาะกันมาก |
Grandma needs a favor,and you've got justhe face for it. | ยายอยากจะขอแรงเธอหน่อย เพราะหน้าเธอเหมาะกันงานนี้ที่สุด |
I mean, you and Rita are forever. | หมายถึง เธอกับริต้าเหมาะกันมาก |
They're perfect for each other. | พวกเค้าเป็นคู่ที่เหมาะกันจริง ๆ เนอะ |
They really don't look good together. | พวกเค้าดูไม่เห็นเหมาะกันเลย |
You make a beautiful couple. Wow. This place is gnarly. | ช่างเป็นคู่ที่เหมาะกันจริง ว้าว บ้านนี้มีอาถรรพ์ |
(GUYS HOOTING) Tyler... BOY: | เธอสองคนเหมาะกันจะตาย ฉันก็ว่างั้น เนอะ |
Nothing convenient about it. | ประจวบเหมาะกันตรงไหน |
Timeline fits. He gets out of jail a year ago, | ช่วงเวลาเหมาะกัน เขาออกจากคุกเมื่อปีที่แล้ว |
Well, anyway, i thought we really clicked, | คือ ผมคิดว่าเรา2คนนี่เหมาะกันมาก |
Seemed like the right answer at the time. | ดูเหมือนว่าประจวบเหมาะกันพอดี |
We can't eat it because we can't afford it! | มันเหมาะกันคนอย่างเรามากกว่า |
You guys look great together. | นายสองคน เหมาะกันมาก |
Where do I belong? | ถ้างั้นที่ไหนถึงจะเหมาะกันล่ะ? |
You see, S., we belong together. | เธอเห็นมั้ย S. พวกเราเหมาะกันจริงๆ |
How good for you. Me too. | เหมาะกันดีแล้ว ก็ว่างั้น |
Might I add that the two of you are a very beautiful couple. | ต้องให้ผมบอกมั้ยครับ ว่าคุณสองคุณเป็นคู่ที่้เหมาะกันมาก |
A match you lit, no doubt. | เหมาะกันเธอ ไม่ต้องสงสัยเลย |
But that's what makes you guys so good together. | และนั่น ก็ทำให้เธอสองคน เหมาะกันมาก |
You guys make a really good couple. | พวกเธอ 2 คนเหมาะกันจริงๆ |
Yeah, we do, don't we? | พวกเราเหมาะกันใช่มั้ย |
Seriously Aria, you and Noel would look amazing together. | จริงๆนะ อาเรีย เธอกับโนเอลเหมาะกันมาก |
The leads just don't quite match up though. Why did it have to be Writer Lee and President Seo? | เพียงแต่ว่าไม่คอยจะเหมาะกันเท่าไหร่ ทำไมต้องเป็นนักเขียนลีกับหัวหน้าโซด้วย? |
We just weren't right. | แต่พวกเราไม่เหมาะกัน |
You seemed so good together. | พวกท่านดู เหมาะกันจะตาย |
Did you forget "we aren't right for each other" | ลืมแล้วเหรอว่า เราไม่เหมาะกัน |
And orange jumpsuits are a good fit. | กับชุดสีัส้มจะเหมาะกัน |