A concentration camp is built the way a stadium or a hotel is built: | แคมป์ทรมานนี้ มีกระบวนการเฉกเช่นดียวกับ การสร้างสนามกีฬา และโรงแรม |
...like all Spartans, he was inspected. | เมื่อทารกชายถือกำเนิด เฉกเช่นกับสปาร์เทินทุกคน มันถูกตรวจดู... |
They bound you to human form so the rule of the seas would belong to Man, and not... | ขึ้นชื่อว่าเทพธิดา ความงามก็สมควรเป็นเฉกเช่นเจ้า จับข้ามาแล้วพูดซะเพราะพริ้ง |
We see you as you are O river so dear. | เราเห็นเธอ ดั่งเธอเป็น เฉกเช่นเจ้า แม่น้ำเอย |
We leap down, floating silently like Lyze of Kiel. | แล้วโฉบลงเงียบกริบ เฉกเช่น ไลซ์แห่งคีล |
The truth is, vampires are as different from each other as humans are, because we were humans, and we ask only to be treated as such. | ความจริงก็คือ แวมไพร์ไม่ได้เหมือนกันทั้งหมด เฉกเช่นมนุษย์ทั่วไป เพราะว่าเราเคยเป็นมนุษย์ และขอให้ปฏิบัติดั่งเราเป็นมนุษย์ด้วยกัน |
I was named in the light of the Seven, as my father was and his father before him. | ข้าเกิดภายใต้แสงของ ทวยเทพทั้งเจ็ด เฉกเช่นเดียวกับ พ่อข้าและพ่อของพ่อข้า |
For as the beetle nourishes the lark, so shall human nourish vampire." | ดั่งเหล่าตัวด้วงทั้งหลาย ที่เกิดมาเป็นอาหารขอนกลาร์ค เฉกเช่นเหล่ามนุษย์เอ๋ย ที่เกิดมาเพื่อหล่อเลี้ยงเหล่าแวมไพร์" |
"murder friend, as the great horn sounds a cold dawn at Camlann. | จะเข่นฆ่ามิตร เฉกเช่นแตรชั้นเลิศที่มีเสียงของรุ่งอรุณอันเยือกเย็น ณ แคมแลน |
The finest qualities of our nature, like the bloom on fruits, can be preserved. | คุณสมบัติที่งามประณีตที่สุดแห่งธรรมชาติของเรา ก็เฉกเช่นกับผลไม้อันเต่งตูม ที่สงวนรักษาไว้ได้ |
And we will march into Hell, where we will be greeted as liberators, and demonkind will rise up and sweep over the Earth. | แล้วเราจะสวนสนามกลับนรก เราจะได้รับการต้อนรับเฉกเช่นผู้กู้อิสรภาพ มวลปีศาจจะก้าวขึ้นมา กวาดล้างโลก |
Wiroh claimed that the dream spirit killed his father as punishment for turning a blind eye on his neighbor's plight. | วิโรห์อ้างว่าปิศาจในความฝัน ได้ฆ่าพ่อของเขาเฉกเช่นเป็นการลงโทษ ที่ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นในโชคชะตาของเพื่อนบ้านเขา |
I assure you, the princess still holds you in the highest regard... as she has done all these 12 long years. | กระหม่อมรับรองได้ว่า องค์หญิงยังคงเคารพนับถือพระองค์ เฉกเช่น 12 ปี ที่ผ่านมานี้ |
Time will change it... as winter changes the trees. | เวลาจะแปรเปลี่ยนพวกมัน เฉกเช่นฤดูหนาวเปลี่ยนสีต้นไม้ |
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun. | สีสันเฉกเช่นกุหลาบ ชมพูระเรื่อ และเธอถูกกล่อมให้เผยกลีบ ด้วยความอบอุ่นเหมือนดวงอาทิตย์ |
That's nice. | "รักของฉันเติมโตจากคุณ เฉกเช่นโลหิตที่หลั่งจากคอของคุณ" |
Now, what is a ravishing woman like you... | ทำไมหญิงงามเฉกเช่นคุณจึง--- |
I say these words, but in my heart i wonder can god forgive any man for a sin as great as the one i'm about to commit?" | ข้าเอ่ยคำนี้ ทั้งที่ในใจข้ายังไม่คลายสงสัย... ...ขอพระเจ้าจงอภัยให้กับบาปที่ทุกคนได้กระทำ เฉกเช่นเดียวกับที่ข้าได้กระทำลงไป" |
And as slaves, you will play to the death! | เฉกเช่นทาส คุณต้องเล่นจนตาย |
The first appearance deceives many. | ดังเฉกเช่นที่เขาปั้นหน้าเสนอ |
You don't think he'll miss court? A young ambitious man. | เจ้าไม่คิดหรือว่า เขาจะคิดถึงพระราชวัง เฉกเช่นชายหนุ่มผู้มีความทะเยอทะยาน |
They need you right now but when they don't they'll cast you out like a leper. | พวกเขาต้องการแกก็ตอนนี้ แต่ถ้าไม่ล่ะ พวกเขาก็จะเฉกหัวแกไปเหมือนหมาหัวเน่า |
Such is my reality A sad irrationality | เฉกเช่นความเป็นจริงของผม ความไม่มีเหตุผลแสนเศร้า |
/He was master of millions, /but like the lowliest peasant, /he could not stop growing old. | แต่ก็เฉกเช่นปุถุชนสามัญ ที่มิอาจยับยั้งความชรา |
And we will be visible from the Milky Way as a tiny little puff of smoke. | ทางช้างเผือก เฉกเช่นกลุ่มควันที่พวยพุ่ง |
And as savage as human beings are, | และทำให้ฉันสามารถอยู่ได้เฉกเช่นมนุษย์ทั่วไป |
It shouldn't be a problem for someone so obviously wealthy as yourself. | มันคงจะไม่มีปัญหาสำหรับบางคน ที่ร่ำรวยอย่างเห็นได้ชัดเฉกเช่นท่าน |
I'd be following the same dogma that took you | ฉันจะดำเนินตามกฏเกณฑ์เฉกเช่นเธอ |
'When you speak to him as kin, 'he must obey your will. ' | จากนั้นเจ้าพูดกับเค้าเฉกเช่นญาติพี่น้อง แล้วเค้าจะเชื่อฟังเจ้า |
Let her walk among us... as one of The People. | ให้เธอกลับมาหาเรา มาเป็นชาวนาวีเฉกเช่นเดียวกับเรา |
Is also great | เฉกเช่นน้ำแข็ง ส่งพลังรุนแรง |
Spartacus is yet the animal. | สปาร์ตาคัสยังเป็นเฉกเช่นสัตว์ร้าย |
In the past, all a king had to do was look respectable in uniform and not fall off his horse. | เฉกเช่นเดียวกับชาวอังกฤษทั่วไป แสดงให้เห็นว่าใครมีอำนาจ |
Trustworthy as I am. | เชื่อถือได้เฉกเช่นข้า |
A neophyte such as you Wouldn't know these things, | พวกมือใหม่เฉกเช่นเจ้าอาจจะยังไม่รู้สิ่งเหล่านี้ |
We couldn't just ignore him as fellow townsmen, so we've given him a factory security guard position for now. | พวกเราเพิกเฉยต่อเขาเฉกเช่นพวกคนในเมืองไม่ได้ เพราะงั้นในตอนนี้พวกเราจึงให้เขาทำงาน เป็นเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยของโรงงาน |
He's brave, like a cowboy should be. | เขากล้าหาญ เฉกเช่นคาวบอยอย่างที่เขาเป็น |
Well, I went for a ride this morning as an old man, and I came back as a teenager again. | คือเช้านี้ผมขี่ม้าออกไปเฉกเช่นชายแก่คนหนึ่ง และผมก็กลับมาเป็นชายหนุ่มอีกครั้ง |
A hero can never live a normal life | วีรบุรุษ ไม่สามารถใช้ชีวิตเฉกเช่นสามัญชนได้ |
Step into the mist and become like shadows. | ก้วผ่านกลุ่มหมอกนี้มาและกลายเป็นเฉกเช่นเดียวกับเงา |