| And he kissed me. We didn't do anything else. | เขาจูบฉัน แต่เราไม่ได้ทำอะไรเกินเลยไปกว่านั้น สาบานได้ |
| While watching her sleep like a baby, it may be forward, but this occurred to me. | ขณะที่มองดูเธอหลับราวกับเด็กๆ มันอาจจะดูเกินเลยไป แต่ผมก็รู้สึกว่า... |
| Look, I know I come off as confident and worldly but the truth is I'm not. | ฟังนะ ฉันอาจจะทำตัว เกินเลยไปหน่อยแต่... ที่จริงฉันไม่ได้เป็นแบบนั้น |
| Now, if Garth gets out of line, take those beautiful teeth of yours, go for the throat, and don't let go until the body stops shaking. | นี้ ถ้าการ์ททำอะไรเกินเลย จัดการให้ฟันสวยๆของลูก ขย้ำคอแล้วอย่าหยุดจนกว่าจะแน่นิ่งนะ |
| The hell's angels, for instance, | การดูแลผู้หญิงของพวกเขา ไม่มีทางเกินเลยในคอร์ทของคิงส์ อาเธอร์ |
| Yes, that was close, but what's so bad about one kiss? | มันค่อยยังชั่วสำหรับแก แต่ที่ซอยอนทำเกินเลยไปแบบนั้น ก็เพราะว่าเค้ารักแกมาก |
| Believe me, I can't tell you how many buddies I've got who have gotten in way too deep with a girl who said she was cool with just hooking up. | เชื่อชั้นเถอะ มีเพื่อนชั้นนับไม่ถ้วน ที่ไปมีอะไรเกินเลยกับผู้หญิง แล้วก็พูดว่า เธอเจ๋ง เพียงเพราะแค่ได้มีอย่างว่า |
| My daughter's actions may have been underhanded and deceitful, but... | การกระทำของลูกสาวของฉันอาจจะ เกินเลยไปหน่อย แต่... |
| I also want to thank you for the continued strength not to coldcock him with my Bible. | แต่อย่าให้มีตำรวจจับ นะคะ เธอเกินเลยไปนิด กับคำสอนที่ว่า "จงรักเพื่อนบ้าน" |
| Oska and I had a special connection, beyond that of a man and a woman. | ออสก้ากับฉัน เกินเลยกว่าความสัมพันธ์ระหว่างชายหญิงไปแล้ว เรามีความรู้สึกที่ดีต่อกัน |
| Exceed their income! What are you talking about? Don't you know that he has 5,000 a year? | ใช้เงินรายได้จนเกินเลยรึ คุณพูดอะไรอย่างนั้น คุณไม่รู้ใช่มั้ยว่าเขาได้เงิน 5,000 ปอนด์ต่อปีนะ |
| I don't care how you put this. We're being naughty here, pal. | ไม่ว่าคุณจะว่ายังไง ฉันว่าเราเกินเลยไปหน่อยแล้วนะ |
| It is no bad thing to celebrate a simple life. | ไม่เกินเลยไปที่จะพูดว่า มาฉลองให้ชีวิตนี้สักหน่อยเถิด! |
| Shall we move a bit farther? | เราควรจะเกินเลยต่ออีกนิดดีไม๊นะ |
| Look,i'm sorry if you thought there was something between us. | ฉันเสียใจถ้าคุณคิดเกินเลยไป |
| Nothing happened. | ไม่ได้มีอะไร... เกินเลย |
| But things as they are, nothing can ever happen on that level. | แต่... สิ่งที่เป็นอยู่ก็คือ มันจะต้องไม่มีอะไรเกินเลยไปถึงจุดนั้น |
| And games that never amount to more than they're meant | เป็นเกมส์ที่ไม่เกินเลย ที่พวกเขาตั้งใจ |
| To call me out when I cross those lines, | กล้าตักเตือนเวลาฉันทำอะไรเกินเลย |
| That's an outrageous accusation. | เป็นการกล่าวหาที่เกินเลยนะคะ |
| Dude, I wish I had a do-over for last night. | เพื่อน, ฉันหวังว่าเมื่อคืนนี้ ฉันคงไม่ทำอะไรเกินเลยนะ |
| Penny, wait. Aah! What is wrong with you? | เพนนี เดี๋ยว มึงเป็นบ้าอะไรเนี้ย? ฉันรู้สึกว่าฉันพูดบางอย่างเกินเลยไป |
| Someone allowed her to die. That's negligent homide. | มีบางคนอยากให้เธอตาย มันเกินเลยจนเป็นอาชญากรรม |
| I apologize. I've been on edge lately. | ฉันขอโทษ ฉันเกินเลยไปหน่อยช่วงนี้ |
| I don't know.I just feel like,um,this is going somewhere. | ผมก็ไม่รู้ แค่รู้สึกว่า เอ่อ กำลังจะเกินเลยแล้ว |
| Why did you feel like this is going somewhere? | ทำไมคุณรู้สึกว่ามันจะเกินเลยล่ะ |
| It was all in the line of duty, my dear. Oh, right, yeah. | ก็มันยังไม่ได้มีอะไรเกินเลยนี่ที่รัก |
| None of that explains taking things so far. | มันไม่อธิบายอะไรเลย ที่จะนำมาซึ่งอะไรที่เกินเลยขนาดนี้ |
| I was trying so hard to fit in that I took it too far. | ผมอยากเข้ากับพวกคุณได้มากเสียจน ทำอะไรเกินเลยไป |
| We took it too far. | พวกเราก็ทำเกินเลยไปเหมือนกัน |
| And what if he gets out of control? | แล้วถ้าเขาทำเกินเลยล่ะ? |
| I... never thought about you that way. | ผม... ไม่เคยคิดกับคุณเกินเลยมากไปกว่านั้นเลย |
| I told you -- nothing happened with the Medici chick! | ผมบอกคุณแล้ว ว่าไม่มีอะไรเกินเลยกับสาวเมดิซี |
| Nothing happened with Jenny. She's just my assistant. | ไม่มีอะไรเกินเลยกับเจนนี่ เธอเป็นแค่ผู้ช่วยผม |
| Don't you think you're out of line? | สิ่งที่คุณพูดมันไม่เกินเลยไปหน่อยเหรอ |
| Too long. We both kind of grew up in this gym. | นานเกินเลยแหละ เหมือนโตมาด้วยกันในยิมนี้ |
| How convenient for him. | สะดวกสำหรับเขาเหลือเกินเลยเนอะ |
| I want to see if anyone is taking this competition just a little too seriously. | ฉันอบากรู้ว่าใครกันที่ ที่เอาจริงเอาจังกับ การแข่งขันเกินเลยไปนิด |
| It may have started that way, but it became more. | มันอาจจะเริ่มต้นด้วยแบบนั้น แต่มันก็เกินเลยไป |
| But I can assure you that there is nothing going on with her and I. | ยืนยันได้เลยว่า เธอกับผมไม่มีอะไรเกินเลย |