| Hey, what about Visionary Vanguard? | เฮ้ ! นายวาดวิมานอะไรไว้ล่ะ? ท่านผู้นำ. |
| Welcome to civilization, Sarah. | ขอต้อนรับสู่วิมาน ซาร่า |
| Well, what the hell are you waiting for? | แล้วพวกคุณจะมัวรอ หาสวรรค์วิมานอะไรอยู่? |
| Here we are. Home sweet home. | นี่ไงล่ะ วิมานของเรา |
| To chase a stupid dream? | ไล่ตามวิมานในอากาศเรอะ |
| Home sweet home, boy. | ถึงวิมานหลังน้อยแล้ว |
| Well, you're walking on air. Your husband looks a bit shell shocked. | ลูกเดินอยู่บนวิมานแล้ว สามีของลูกกระเทาะเปลือกหอยได้สำเร็จ |
| Home sweet home. First mission accomplished. | บ้านคือวิมาน ภารกิจแรกสำเร็จด้วยดี |
| Maybe they joined the Mile High Club. | บางทีพวกเขาอาจจะเป็นพวกชอบ ทำกิจกรรมบนที่สูงๆ บนปุษปกวิมาน |
| "but that's pie in the sky. | แต่มันเป็นแค่ วิมานในอากาศ |
| What are you doing just standing here? | แล้วนายจะมายืนอยู่ตรงนี้ หาสวรรค์วิมานอะไร? |
| It's a veritable floating palace in the sky, complete with doggy bath and mechanical canine walker. | มันเป็นวิมานลอยฟ้าอย่างแท้จริง มีแม้กระทั่งที่อาบน้ำ และที่ให้สุนัขเดินออกกำลัง |
| A sunset is our home A moonbeam we will own | แสงอาทิตย์คือบ้าน แสงจันทร์คือวิมานของเรา |
| Home sweet home. | บ้านคืิอวิมานของเรา ไม่ใช่อีกต่อไปแล้ว |
| Died on the set of Gone with the Wind, 1939. | ตายในการแสดงภาพยนตร์"วิมานลอย" ปี1939 |
| I say we just move there, yo. I mean, you can do your art. Right? | ถูกไหม เหมือนกับเธอสามารถสร้างวิมานบนดินได้ |
| Describe these things that are planned. Things that are planned. Ready? | วาดวิมานในอากาศ Nทำตามแผน ไปเริ่มเลย ! |
| It's a theory beautifully built, of air and imagination. | เป็นทฤษฎีที่สวยงามมาก ในการสร้างวิมานในอากาศ |
| They know me. | สร้างโต๊ะในวิมาน เหรอ ? |
| I'm sorry, I don't work here. - Happy now? - I'm on a cloud. | เสียใจด้วย ผมไม่ได้ทำงานที่นี่ ทีนี้พอใจรึยัง ฉันเหมือนอยู่บนวิมาน |
| That there's Rango! Yeah, he ain't afraid of you! He ain't afraid of none of you. | มองหาสวรรค์วิมานอะไรมิทราบ. |
| Home sweet home. | กลับวิมานของเรา ฮ่า ฮ่า |
| Welcome to paradise. | ยินดีต้อนรับสู่วิมาน |
| Grey Gardens for the supernatural. Don't worry. | วิมานของอมนุษย์ อย่าห่วงเลย |
| When I spoke to Ryoma-san about the reality of war he may have heard my opinions as being nothing but castles in air. | ตอนผมพูดเรื่องความเป็นจริงของสงครามกับคุณเรียวมะ เขาอาจคิดว่าคำพูดของผมมันก็แค่วิมานในอากาศ |
| Castles are very heavy, so putting them on clouds would be extremely dangerous. | วิมานนั่นมันหนักเกินไป ถ้าเอาไปวางบนเมฆคงจะอันตรายเอามากๆ |
| I need Salvador Grobet to see that Daniel's acquisition of Nolcorp isn't just a pipe dream. | ฉันอยากให้ซัลวาดอร์ โกรเบทมาเห็นว่า การเข้าถือสิทธิ์ของแดเนียลในโนลคอร์พ ไม่ใช่แค่การวาดวิมานในอวกาศ |
| It's much easier to destroy a castle from inside its walls. | มันง่ายมากเลยที่จะทำลายวิมานจากข้างในตัวกำแพงมันเอง |
| The red room is much more about pleasure. I promise you. | ห้องแดงนั้นเป็นวิมานแห่งความสุขมากกว่า ผมสัญญา |