I feel no personal shame or guilt about this, but I must keep it a secret or I'll lose my job on security grounds. | ผมไม่รู้สึกอาย หรือรู้สึกผิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ แต่ผมจำเป็นต้องเก็บไว้เป็นความลับไว้ ไม่งั้นผมก็จะเสียงานไป |
Roxie, you're not developing a conscience on me, are you? | ร็อกซี่, คุณคงไม่ได้กำลังสงสัย ความรู้สึกผิดชอบชั่วดีของผม ใช่ไหม? |
"The Breath of God only the penitent man will pass." | "ลมหายใจของพระเจ้า... ...เฉพาะผู้ที่รู้สึกผิดเท่านั้น ถึงจะผ่านได้.." |
Anyway, she felt so guilty, she decided to become a nun. | ถึงอย่างนั้น เธอก็รู้สึกผิด เธอตัดสินใจบวชเป็นชี |
I was all set to tell her and then you called, and then I feel guilty about telling you that I'm still in Greece. | ผมเตรียมจะพูดกับเธออยู่แล้ว แต่คุณโทรมาซะก่อน ผมก็เลยรู้สึกผิดที่รับปากคุณไว้ เมื่อตอนยังอยู่ที่กรีซ |
That--that's why we should just stop is right now, because it's all way too complicated, and I-I think we'd both be happier if we just went back to being friends. | ไม่เป็นไรหรอก ฉันก็รู้สึกผิดเหมือนกัน นั่นคือเหตุผลที่เราควรจะหยุดเสียตอนนี้ เพราะมันยุ่งเหยิงเกินไป และฉันคิดว่าเราจะมีความสุขมากกว่านี้ ถ้าเรากลับไปเป็นเพื่อนกันเหมือนเดิม |
Gaby, don't you feel guilty? A man is dead. | แกบบี้ ไม่รู้สึกผิดบ้างรึไง มีคนตายนะ |
Well, I'm Still Sorry, Though. | ยังไง ฉันก็ยังรู้สึกผิดอยู่ดี แต่... |
Look, otherwise, just let the guilt go, okay? | ฟังนะ,ดังนั้น แค่ปล่อยให้ความรู้สึกผิดหายไป โอเค้? |
Oh, look, when you finish wrestling with your conscience, may I suggest you return to your chamber? | นี่พี่ ถ้าเลิกรู้สึกผิด ข้าขอแนะว่า กลับตำหนักเถอะ |
"At the moment, I'm disappointed that we're no longer together, | "ในตอนนั้น ผมรู้สึกผิดหวัง ที่เราไม่ได้อยู่ด้วยกันอีกต่อไป" |
Exactly, and if you could muster that kind of moral courage, i think i could forgive you. | ใช่เลย แต่ถ้าคุณรวบรวมความรู้สึกผิดชอบชั่วดีได้ ฉันว่าฉันให้อภัยคุณได้ |
So, see, not only is the whole situation horrible, my guilt about it just makes it that much worse. | ไม่ใช่แค่นี้นะที่ทำให้ชีวิตหนูบัดซบ หนูเสือกรู้สึกผิดอีก ซวยชิบ |
If anything happens to you, he spends the rest of his life feeling guilty for that. | ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับนาย เขาก็คงรู้สึกผิด ที่ทำให้ทุกอย่างเป็นแบบนี้ |
Yeah, you know, sometimes I feel guilty I left after just one TOD. | ใช่ บางครั้งฉันรู้สึกผิด หลังจากหนีทหารหนึ่งเทอม |
So please... you have to go. | ฉันถึงได้พยายามรักษาชีวิตเขา จะได้ไม่ต้องรู้สึกผิดและทำใจได้ เพราะฉะนั้น ได้โปรด |
Right now, I submit it's impossible to feel anything close to sympathy for Richard Nixon. | ในตอนนี้ ผมสรุปว่ามันเป็นไปไม่ได้ ไม่มีอะไรใกล้เคียง กับความรู้สึกผิดอย่างลึกซึ้ง จากริชาร์ด นิกสันเลย |
That your conscience won't allow you | และอธิบายให้เธอฟัง ว่าคุณรู้สึกผิด คุณไม่ยอม |
I'm sure Brad doesn't even feel bad anymore. Okay. | ฉันแน่ใจว่าแบรด ก็ไม่ต้องการรู้สึกผิดอีกต่อไป เข้าใจนะ |
After all, you've had it stuck into you all your life, haven't you? | หลังจากนั้น นายก็รู้สึกผิด ไปตลอดชีวิตนาย งั้นใช่ไม๊? |
Hmm. That Catholic guilt kicking in, Eddy, hmm? | อืม อยู่ดีๆเกิดรู้สึกผิดสินะ เอ็ดดี้ ใช่ไหม |
"If there were no hell,we would be like the animals.No hell,no dignity." | ถ้าไม่มีความสำนึกผิด เราก็ไม่ต่างจากสัตว์ ไม่รู้สึกผิด ไม่มีศักดิ์ศรี |
¶ at worst I feel bad for a while ¶ | # ที่แย่คือ ฉันรู้สึกผิดอยู่พักนึง # |
How is it i can kill people and feel no regret... but disappointing rita makes me feel like the scum of the earth? | เป็นไปได้ไงกัน ทีีฉันฆ่าคน แล้วไม่เคยรู้สึกผิด แต่ทำให้ริต้าผิดหวังนีี่... ทำให้ผมรู้สึกเหมือนเป็นไอ้เศษสวะ |
Give me your hand. - [grunting] - this is his solution to remorse--suicide. | ส่งมือมา นี่น่ะหรือ ทางออกของความรู้สึกผิดของเขา ฆ่าตัวตาย |
If erring is human, then remorse must be too. | ถ้าการทำผิด เป็นเรื่องของมนุษย์ ความรู้สึกผิด ก็คงเหมือนกัน |
Of course I do, but sometimes guilt is a small price to pay for happiness. | รู้สึกสิ แต่ว่าบางครั้ง ความรู้สึกผิด ก็เป็นเหมือนราคาที่เราต้องจ่ายเพื่อให้ได้มาเพื่อความสุข |
She decided guilt's a small price to pay for happiness. | เธอตัดสินใจแล้วว่า ความรู้สึกผิด ราคาขนาดเล็กจ่ายสำหรับความสุข. |
This is about you coming up with a fantasy because you feel guilty, 'cause you're the reason she went into the military in the first place. | นี้มันเป็นภาพ จินตนาการของคุณ เพราะว่าคุณรู้สึกผิด เพราะว่าคุณคือเหตุผล ที่ทำให้เธอไปเป็น ทหารในทีแรก |
Yeah,the senator's husband dumps her, she wants to make him feel bad, she comes out here... | ใช่แล้ว สามีวุฒิสมาชิกทิ้งเธอ.. และเธอต้องการ ให้เขารู้สึกผิด เธอเลยออกมานี่.. |
"there is no witness so dreadful, "no accuser so terrible, as the conscience that dwells in the heart of every man." | "การไม่มีพยาน น่าสะพรึงกลัว... ...การไม่มีผู้กล่าวหา นั่นน่ากลัวมากกว่า... ...ขณะที่ความรู้สึกผิดชอบชั่วดีนั่น อยู่ในใจของคนทุกคน" |
Lloyd, you've been absolved of any guilt, parental or otherwise. | ลอยด์ นายจะได้เลิก รู้สึกผิดเสียที ในฐานะคนเป็นพ่อแม่ หรือแบบอื่น |
Oh, I wasn't trying to make you feel guilty, son. | ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้ แกรู้สึกผิดเลย ลูกเอ๊ย |
Furthermore, rather than repenting for his crime, he blamed his friend and mocked Korean judicial system by insisting his US citizenship. | แล้วแทนที่ เขาจะรู้สึกผิดต่ออาชญากรรมที่เขาก่อขึ้น เขากลับโทษเพื่อนของเขา และทำการลบหลู่กระบวนการยุติธรรมของเกาหลี |
I don't know. I do feel guilty about that. | ผมไม่รู้ ผมรู้สึกผิดจริงๆ นะ |
You ain't got nothing to be ashamed of. You hear me, son? | เฮ้ ไม่ต้องรู้สึกผิดอะไรเลยนะ ได้ยินมั้ย |
Sleep was all they did, 'cause Diarmuid, good man that he was, was suffering the old guilt about two-timing Fionn and out of respect for him, didn't, you know, take it any further. | พวกเขานอนค้างกันเฉยๆ เพราะไดมัดเป็นคนดีมาก แล้สก็รู้สึกผิดเกี่ยวกับฟิออน ที่ไม่เคารพเขา คุณเดินมาอีกได้ |
I, too, have encountered great disappointment, but in my eyes, you will always be one of the greats. | ฉัน เช่นกัน รู้สึกผิดหวังอย่างยิ่ง แต่ในสายตาฉัน คุณจะเป็นหนึ่งในคนที่ยอดเยี่ยม |
And no matter what I do, no matter how hopeless I am no matter how confused, that guilt is always there reminding me of the truth. | และไม่ว่าสิ่งที่ฉันทำไม่ว่าสิ้นหวังฉัน ... ... ไม่ว่าสับสนความรู้สึกผิดที่อยู่เสมอมี ... ... เตือนฉันของความเป็นจริง |
Dad, can we please save the "you don't know how much of a disappointment you are to this family" lecture until we get home, please? | พ่อ รบกวนช่วยพักคำเทศนาไว้ก่อน "ลูกไม่รู้เลยรึว่ามากแค่ไหน ที่ลูกทำให้พ่อและครอบครัว รู้สึกผิดหวัง" จนกว่าเราจะกลับถึงบ้าน ได้โปรดเถอะครับ |