I wonder sometimes if you have that clearly in mind. | ผมสงสัยว่า บางที คุณน่ารู้เรื่องนั้น ชัดเจนอยู่แล้วในใจ |
Louisa and I were agreeing that we should hardly know her. What do you say, Mr Darcy? | หลุยซ่ากับฉันเห็นพ้องต้องกันว่าพวกเรา ไม่น่ารู้จักหล่อนเลย คุณคิดยังไงล่ะคุณดาร์ซี่ |
[ metal clanging ] [ sighs ] [ metal clanging ] | วีนัส ไม่เอาน่า เหรอ แต่ถ้าเขาเป็นเพื่อนแท้ เขาก็น่ารู้จะการพูดว่า "ฉันขอโทษ" ถูกเลย |
Good.You deserve it. Cristina knows that,even you two are fighting. | ดีแล้ว คุณน่าจะเป็นอย่างนั้น คริสติน่ารู้ดี แม้ว่าคุณสองคนจะแก่งแย่งกัน |
Yeah, but if he was a real friend, he would know how to say, "I'm sorry." | เหรอ แต่ถ้าเขาเป็นเพื่อนแท้ เขาก็น่ารู้จะการพูดว่า "ฉันขอโทษ |
We tossed out anything where the product was known or already on the market. | เราค่อยๆ ตัดเอาบริษัทที่ไม่น่ารู้เรื่อง เกี่ยวกับสินค้าตัวนี้ออกไป |
Let me just let Serena know that we're coming. Okay. | บอกฉันด้วย ถ้าเซรีน่ารู้ว่าเรากำลังมา /โอเค |
Yeah, that's exactly why the less Mona knows, the better. | ใช่ นั่นคือเหตุผลว่าการที่โมน่ารู้น้อยเท่าไหร่ ยิ่งดี |
Find out what he knows about this and let's see if Kristina was connected to the other victim. | โอเค ฉันอยากให้พวกคุณไปสอบสวน ดูว่ามีอะไรเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้บ้าง และลองสืบดูซิว่าคริสติน่ารู้จักกับ เหยื่อคนแรกของเราไหม |
If the police found out what Mona knows about us, my mom would be in jail. | ถ้าตำรวจรู้ว่า โมน่ารู้เรื่องอะไร เกี่ยวกับพวกเราบ้าง แม่ของฉันคงอยู่ในคุกไปแล้ว |
I'm scared, too, but I want Serena to know that I'm in this for the long haul and I'm not cool with her moving in here with you until we are engaged. | พ่อก็กลัวอยู่ แต่พ่ออยากให้เซรีน่ารู้ว่าพ่ออยู่กับเรื่องนี้มานานแล้ว และพ่อก็รู้สึกไม่ค่อยดีที่จะให้เธอมาอยู่กับลูกที่นี่ |
Honey, I know this is a lot to process, Flynn, but if you could just breathe. | หลานรัก น้ารู้ว่านี่มันยากที่จะทำใจได้ ฟลินน์ |
I mean, if Mona knows why Garrett died, right after he told that story about Aria's dad... stop. | ฉันว่า ถ้าโมน่ารู้ว่าทำไมกาเร็ตตาย หลังจากที่บอกเราเรื่องพ่อของอาเรีย .. พอ |
I was just surprised Donna knew about Thanksgiving, and that she seemed so cool about it. | ฉันแค่กระปลาดใจ, ดอนน่ารู้เรื่องวันขอบคุณพระเจ้า ดูเหมือนเธอโอเคกันมัน |
I knew you'd come. | อินกริด หยุดเถอะ น้ารู้ เรื่องหนูกับอาชิเบลาด์แล้วนะ |
Oh, it's so nice to see you, too. Caleb, look, Mona found out about my mom and she came here. | โอ้ ดีใจสุดๆ ที่ได้เจอนายเหมือนกันย่ะ (กัดฟัน) เคเล็บ ฟังนะ โมน่ารู้เกี่ยวกับแม่ฉัน และเธอก็เลยมาที่นี้ |
Ingrid, stop. I know about you and Archibald. | อินกริด หยุดเถอะ น้ารู้ เรื่องหนูกับอาชิเบลาด์แล้วนะ |
The Chief knows what it is now, and he'll only use it to bargain with. | ตอนนี้หัวหน้ารู้แล้วว่ามันคืออะไร และมันเป็นสิ่งเดียวที่จะใช้ต่อรองได้. |
Wish I never had known you... | ผมว่าเราไม่น่ารู้จักกันเลย... |
I think he really knows what he's doing. | ฉันคิดว่าเขาน่ารู้ดีว่าทำอะไรอยู่ |
I mean, who are you? How do you know about all this? | พวกน้าเป็นใคร แล้วน้ารู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง |
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped. | น้ารู้ไหม ถ้าจำเป็น กี่ครั้งฉันก็จะโดด ไม่ใช่10ครั้ง ไม่ใช่100ครั้ง แต่เป็น1,000ครั้ง ในกองเพลิงไหนก็ตามที่มี ชานติ |
I know. i miss him,too. he'll be home soon. | น้ารู้ น้าก็คิดถึงเขาเหมือนกัน\ เขาจะกลับบ้านเร็ว ๆ นี้แหละ |
That doesn't mean I don't wanna know. | ไม่ได้หมายความว่าไม่น่ารู้นี่คะ |
I know, it is amazing. I have aged shockingly well. Haven't I? | น้ารู้ มันช่างน่าทึ่งมาก น้าอายุเยอะมากแล้วแต่ยังดูสาวใช่ไหมล่ะ |
Serena knew how upset I was. | เซรีน่ารู้ว่าฉันกลุ้มใจแค่ไหน |
Uh... I know Jeremiah a lot better than you guys. | แต่น้ารู้จักเจอราไมดีกว่าหลานๆนะ เชื่อน้าสิเขาต้องรับเงิน แหง |
Does Ana know about this? | เอน่ารู้เรื่องนี้ไหม? |
From Serena. This is too big to keep secret. | ไม่ให้เซเรน่ารู้ไม่ได้หรอก เรื่องนี้มันใหญ่เกินกว่าที่จะปิดเป็นความลับ |
I should have known. | ฉันน่ารู้ ทุกอย่างเหมือนเดิมหมด |
Tina knows how much I respect her, and I think she would agree with me that she's not ready for such an iconic role as Maria. | ทีน่ารู้ว่า หนูเคารพเธอแค่ไหน และเธอต้องเห็นด้วยกับหนูในเรื่องนี้ เธอยังไม่พร้อม กับบทที่ยากๆอย่าง มาเรีย |
With extra cheese. | เป็นยากระตุ้นอารมณ์ ตอนน้ารู้สึกหวิวๆ |
Are you aware of what's going on upstairs? | น้ารู้บ้างหรือเปล่าว่าอะไรเกิดขึ้นข้างบนบ้าง? |
I am only breaking it now because I fear what Morgause might do. | ข้าจะหยุดมันเดี่ยวนี้ ข้ากลัวสิ่งที่มอร์กัส\ จะทำ มอร์กาน่ารู้เรื่องนี้มั้ย? |
Oh, I wish I didn't know you. | -โอ้ว ฉันไม่น่ารู้จักนายเลย |
You know, I woke up this morning And I was feeling great, | คุณน่ารู้, ผมตื่นมาวันนี้ เมื่อเช้ารู้สึกดีมาก |
You know, I remember When my mom and I were first applying for this. | น้ารู้มั้ย หนูจำได้ตอนที่แม่หนู กับหนูมาสมัครร่วมงานนี้ครั้งแรก |
What else do you know about her? | มีอะไรอีกบ้างที่น้ารู้เกี่ยวกับเธอ |
I'm just concerned about elena being hurt. | ผมแค่เป็นห่วงในสิ่ง ที่เอเลน่ารู้สึกเจ็บ |
But when elena finds out... | แต่เมื่อเอเลน่ารู้เรื่องเข้าแล้ว... . |