The sun was rising for the third time since he had put out to sea. | ดวงอาทิตย์กำลังขึ้นเป็นครั้งที่ สาม นับตั้งแต่ที่เขาได้วางออกไปใน ทะเล |
Been 10 years since the last one. You have to stop them at the beginning. | รับ 10 ปีนับตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่ คุณต้องหยุดพวกเขาที่จุดเริ่มต้น |
She has been comatose since her admission and is unable to have spontaneous respiration. | เธอยังคงไม่รู้สึกตัว นับตั้งแต่เข้ารับการรักษาของ เธอและไม่สามารถ ที่จะมีการหายใจที่เกิดขึ้นเอง |
It's been 12 hours since my request for information. | จะได้รับ 12 ชั่วโมงนับตั้งแต่คำ ขอของฉัน สำหรับข้อมูล. |
It is almost 10 months since the shipwreck... and Captain Billings left us to find help. | มันเป็นเกือบ 10 เดือนนับตั้งแต่การแตก ... และกัปตันบิลลิงส์ทิ้งเรา เพื่อค้นหาความช่วยเหลือ |
Mrs. White, you've been paying our friend the blackmailer ever since your husband died under, shall we say, mysterious circumstances. | คุณนายไวท์ คุณจ่ายค่าแบล็กเมล์ นับตั้งแต่สามีของคุณเสียชีวิต หรือพูดได้ว่าจากเหตุการณ์ลึกลับ |
This is the happiest day in my life since the birth of my daughter Il-mae! | นี่คือช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุด ในชีวิตของผม นับตั้งแต่วันที่อิลแม ลูกสาวของผมเกิด |
That point at the top symbolizing zero footprint... | จุดสูงสุดของยอดเขานั้นคือสัญลักษณ์ของรอยเท้าหมายเลขศูนย์... xxx นับตั้งแต่ปี 1995 บริษัทอินเตอร์เฟซหาทางลด |
Ever since the day we went to Yume Island, my parents have been kind of upset | Aki นับตั้งแต่วันที่เราได้ไป เกาะYume |
You, my friend, are finished in every sense of the word! | ใช่ คุณ ความเป็นเพื่อนสิ้นสุดลงนับตั้งแต่นี้ ทุกๆประการทั้งมวล |
I'd like to hear the rest of my life. | และผมบอกตัวเอง นับตั้งแต่นี้เป็นต้นไป ผมรู้ว่าชีวิตที่เหลือของผม จะเป็นยังไง |
I know you haven't been back to my apartment since... so if you don't feel comfortable joining us, I understand. | ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้กลับไปที่อพาตเมนต์ ของฉันอีกเลยนับตั้งแต่... ดังนั้น ถ้าเธอรู้สึกไม่สบายใจที่จะมา ร่วมกับเรา,ฉันก็เข้าใจ |
But at the time, he'd been missing for several hours and, since he's in poor health, the whole family was concerned. | แต่ในระหว่างนั้น เขาหายตัวไปหลายชั่วโมง และนับตั้งแต่ที่เขาป่วยหนัก ทุกคนในครอบครัวต่างเป็นกังวลมาก |
It has been seven years since you left the world. | มันผ่านไป 7 ปีแล้วนับตั้งแต่แม่จากไป จนถึงเดี๋ยวนี้,หนูยังเชื่อเสมอว่าแม่ยังอยู่ |
The whole house was devastated so we had to kick him out he is been trying to take us down ever since the crazy thing is if we don't win the world jam he can actually do it | บ้านทั้งหมดคงจะถูกทำลาย ดังนั้นเราต้องเตะเขาออก เขาพยายามใช้เวลาเราลงนับตั้งแต่ สิ่งที่บ้าคือถ้าเราไม่ชนะเวิรค์แจม\ เขาจริงสามารถทำได้ |
Ruined, turned to shit, dead, ever since I hooked up with the great Heisenberg. | มันพังทลาย เปลี่ยนแปลง ตาย นับตั้งแต่ที่ผมได้ร่วมงาน กับไฮเซนเบิร์กผู้ยิ่งใหญ่ |
More men who served in the Falklands have committed suicide since than died in the war itself. | มีคนอื่นเข้าประจำการอยู่ในหมู่เกาะฟอล์กแลนด์ จงใจฆ่าตัวตายนับตั้งแต่นั้น มากกว่าที่จะยอมตายในสงคราม |
And I have to say, best purchase I've made since Dick Cheney. | และฉันต้องพูดว่า... . เป็นการซื้อขายที่ดีที่สุดเลยนะ นับตั้งแต่ดิค เชนี่ย์มา |
Look, Dad, ever since I was yea big, it's been, | ดูซิ พ่อ นับตั้งแต่ฉันถูก อือใหญ่ จะได้รับ, |
After all, Prince charming knew he loved Cinderella as soon as he saw her preternaturally tiny feet. | หลังจากนั้น เจ้าชายผู้ทรงเสน่ห์ก็ทรงรู้ว่า เขาได้ตกหลุมรักซินเดอเรลล่าแล้ว นับตั้งแต่ที่พระองค์ทอดพระเนตรเห็นเท้าเล็กๆคู่นั้น แล้วพระบิดามารดาของหลุยส์จะว่ายังไงละ |
Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse. | ไม่เชื่อใจข้าคือ สิ่งฉลาดที่สุด ที่ท่านทำนับตั้งแต่ ลงจากหลังม้า |
New Officer Jo Ma Ru, is here to receive commands. | เจ้าหน้าที่คนใหม่ จูมารู มาที่นี่ในการรับคำสั่ง นับตั้งแต่วันที่ 1 พฤศจิกายน 2011 เป็นต้นไปครับ |
The first time she got a solo, she insisted she was bad and forced Mr. Shue to give the song to Rachel, and ever solo since, she's either gotten booed or started crying uncontrollably. | ครั้งแรกที่เธอได้ร้องโซโล เธอยืนกรานว่าร้องเสียงห่วย และบังคับให้ครูชูมอบเพลงนั้นให้ราเชลร้อง และนับตั้งแต่เธอได้ร้องโซโล เธอไม่ถูกโห่ไล่ |
♪ Ever since I was a young boy ♪ | # นับตั้งแต่ผมเป็นเด็ก # |
I haven't seen damage like this since hurricane Opal trashed my yacht. | ผมไม่เคยเจออะไรพังขนาดนี้ นับตั้งแต่โดนพายุเฮอริเคน ถล่มเรือยอร์ชของผม |
What I mean is, ever since your suit went on the Fritz you've been acting, well... | ฉันหมายถึง.. นับตั้งแต่คุณทำงานโดยไม่มีชุดของคุณ คุณก็ทำงานได้ดี |
And in a year, year and a half, once we've cooked through this methylamine and made our money, there will be plenty of time for soul-searching. | และภายในปี ปีครึ่ง นับตั้งแต่เราปรุงยาผ่านสารเมทิลามีนนี้ และทำเงินให้กับเรา มีเวลาเหลือตั้งมากมาย สำหรับการพิจารณาจิตวิญญาณของตนเอง |
It's like ever since he came back into my life, all of these old feelings from high school just came bubbling back up. | มันเหมือน นับตั้งแต่ เขากลับเข้ามาในชีวิต นั้นเป็นความรู้สึกเก่าทั้งหมด จากมัธยมปลาย แค่กำลังเดือดขึ้น |
I haven't seen the guest of honor swill that much booze since I catered Liza Minelli's wedding to that gay troll. | ฉันไม่เคยเห็นใครตะกละขนาดนี้มาก่อน นับตั้งแต่งานแต่งของ ลิซ่า มิเนลลี่ กับเกย์พวกนั้น. |
Many of the decisions you have made since you have become King go against all that I taught you. | การตัดสินใจทั้งหลายทั้งปวงของเจ้า นับตั้งแต่ที่เจ้ากลายเป็นกษัตริย์ ขัดกับทุกสิ่งทุกอย่างที่ข้าเคยสอน |
Hey, asshole. It's been 30 years since those fights. Your shit's getting boring. | เฮ้โง่ มันเป็น 30 ปีนับตั้งแต่ปี การต่อสู้ที่ อึของคุณได้รับน่าเบื่อ |
It's the most I've wanted to be with someone since we split up. | ผมอยากจะอยู่กับ ใครสักคน นับตั้งแต่ ที่เราเลิกกัน |
The closest you've been to family since Ilyn Payne snipped your daddy's neck. | อยู่ใกล้ครอบครัวที่สุด นับตั้งแต่อิลลิน เพย์น กุดหัวปะป๊าเชียวนะ |
Brittany, it's possible that you may be the most brilliant scientific mind since Albert Einstein. | บริททานี่ มันเป็นไปได้ว่า คุณอาจจะเป็น มนุษย์ที่สมองหลักแหลมและมีหลักเกณฆ์มากที่สุด นับตั้งแต่อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์ ไม่มีทาง |
It's dropped 15% since we opened. Do I move? | มันตกลง 15% นับตั้งแต่พวกเราเปิด ฉันย้ายมันได้ไหม? |
I promise to cherish you, and to honor you from this day forward until the end of time. | ฉันสัญญาที่จะรักและดูแลคุณ จะซื่อสัตย์ต่อคุณ นับตั้งแต่นี้เป็นต้นไป จนกระทั่งเวลาสิ้นสุด |
What have I done in the last 6 months since you've been home that would lead you to believe that I would sell drugs? | ว่าอะไรที่ฉันทำใน 6 เดือนที่ผ่านมา นับตั้งแต่นายกลับบ้าน ที่จะทำให้นายเชื่อว่าฉันขายยาเสพติด? |
But, um... since I met you and our friends, that's all changed. | แต่ว่า... นับตั้งแต่ที่ผมได้มาพบกับคุณ และเพื่อนๆ ของเรา ก็ทำให้ทุกอย่างได้เปลี่ยนไป |
Yes. Ever since he was in middle school, he came here during breaks and washed dishes. | ใช่สิ นับตั้งแต่เขาอยู่ม.ต้น เขาก็มาที่นี่ทุกๆวันหยุดและล้างจาน |
This is my home ... and those are my spoons, thank you very much. | นี่คือความผิดปกติมาก รับกว่า 13 เดือนนับตั้งแต่ การหายตัวไป |