You besiege me, you bring the milk you send me false notices... you send gas workers, you pinch my letters. | เธอเข้ามาใกล้ตัวฉัน เอานมมาให้ แล้วก็ส่งใบสั่งจ่ายปลอมๆ มาอีก เธอส่งคนมาซ่อมแก๊ส แถมยังปล้นจดหมายฉันไปอีก |
Yo, Rugman! Haven't seen you in a few millennia! | เฮ้ มนุษย์พรม ไม่ได้เจอกันมาซักพันๆ ปีแล้ว ตบมือหน่อยสิ |
Well, just fucking make one. Please. | ก็ ทำขึ้นมาซักอันสิ ได้โปรด |
Even a scientist must admit there are some pretty serious religious overtones to all this. | ไม่แตกต่างจากการเสียชีวิตศาสนา ที่ผ่านมาซึ่งอยู่ใกล้กับซานดิเอโก แม้นักวิทยาศาสตร์ต้องยอมรับ มีบางอย่างสวย |
Now we're in Kyoto... faster than a speeding bullet train! | ตอนนี้เราอยู่ใน เกียวโต แล้ว... เร็วกว่า ขึ้นรถไฟหัวกระสุนมาซะอีก ! |
But 1st which of you can tell me... I forgot how many classes they're? | แต่ มีใครสามารถบอกฉันมาซักคาถานึงได้ไหม ฉันลืมไป มันมีทั้งหมดกี่คาถานะ |
I can't believe he said it. even for masuka,it was too much. | ไม่อยากจะเชื่อว่าเขาพูดแบบนั้น ต่อให้เป็นมาซูกะ ก็ยังมากไป |
Such modesty! Now, who is going to save that cat? | เยี่ยมมาก \ เอาละ บอกฉันมาซิ ใครจะไปช่วยเจ้าแมวนั่น |
Tara, stop pacing'. You need to get some sleep. | ทาร่า เลิกเดินไปเดินมาซะที นอนบ้างเถอะ |
I'm here because, this has gone just far enough and what I need you to do now is pick up that phone and withdraw the complaint. | ฉันมาที่นี่ก็เพราะเรื่องนี้ มันมาได้ไกลเพียงพอแล้ว และตอนนี้สิ่งที่ฉันอยากจะให้คุณทำ ก็คือหยิบโทรศัพท์นั่นขึ้นมาซะ และโทรไปถอนแจ้งความซะ |
Without our herbs to sell we will have no money for food, fuel or equipment. | ถ้าปราศจากสมุนไพรที่จะขาย เราก็ไม่มีเงินมาซื้ออาหาร, เชื้อเพลิงหรืออุปกรณ์ต่างๆ |
Be a good boy, hand it to me, and I will exchange it for your mother. | เป็นเด็กดี แล้วส่งมันมาซะ แล้วฉันจะมอบแม่ของเจ้าเป็นการแลกเปลี่ยน |
So... so suddenly you're some high-class lady? | ทำไมจู่ๆ คุณถึงถือตัวขึ้นมาซะงั้น หืม? |
Yeah, well, just get your board seat back so I can pull the rip cord on my golden parachute. | เออ ก็แค่กลับไปชิงเอาที่นั่งในคณะกรรมการของนายคืนมาซะ ดังนั้นฉันถึงสามารถดึงห่วง ดึงร่มชูชีพสีทองของฉันได้ |
And... after a while I started to believe them. | และ... พอผ่านมาซักพักนึง ฉันก็เริ่มเชื่อพวกเค้า |
So tell me, where have you been these last six years? Hmm? | งั้น บอกฉันมาซิ ว่านายหายหัวไปไหนมา 6 ปี |
Eh, it's crazy these mopes who do a street deal when you can get the pot legally. | บ้าจริง ๆ ที่ยังมีคนมาซื้อของพวกนี้ตามถนน ทั้ง ๆ ที่หาซื้อกัญชาแบบถูกกฎหมายได้ |
None. Please, just tell me what happened. | ฉันไม่รู้เรื่องเลย บอกฉันมาซิ ว่ามันเกิดอะไรขึ้น |
Will the beings of a distant future, sailing past this wreck of a star, have any idea of the life and worlds that it once warmed? | จะมีชีวิตของอนาคตไกล แล่นผ่านมาซากของดาวนี้ มีความคิดของชีวิตและโลก ที่ครั้งหนึ่งมันเคยอบอุ่นใด? |
It'll take the DNA sequencer a little bit of time, so I was thinking margaritas while we wait. | มันจะสร้างลำดับของ DNA ขึ้นมาซึ่งใช้เวลาสักหน่อย ดังนั้นฉันกำลังคิดถึง ค็อกเทลมาร์การิต้าระหว่างที่เรากำลังรอ |
All of a sudden, you done got so grown that your daddy don't even count around here. | จู่ๆ แกก็โตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมาซะงั้น จนพ่อแกไม่มีความหมายแล้วสิ |
Give me back this! Go on, get off me. | เอาคืนมาซิ ไปเถอะ ไปให้พ้น |
What? - What don't you get, Josh? | แล้วก็วนไปวนมาซ้ำแล้วซ้ำอีก |
Riffraff, street rat. I don't buy that. | เจ้าหนูข้างถนน ฉันไม่ได้ซื้อมันมาซักหน่อย |
Talk about her! She's smart, fun, the hair, the eyes. | เธอฉลาด สนุก ผม ตา อะไรก็ได้ หยิบขึ้นมาซักอย่าง |
Tell me once and for all, are you engaged to him? | บอกฉันมาซักครั้งซิว่าเธอได้หมั้นกับเขาหรือยัง |
Put that other arm up, that hand right by your face there. | ยกอีกมือขึ้นมาซิ ที่อยู่ข้างๆ หน้าคุณน่ะ |
Give me that geek book. | เอาหนังสือคนแก่เรียนนั่นมาซิ |
We can hide the money under the flowerpots. | เราเอาเงินมาซ่อนใต้กระถางต้นไม้ |
I'd hidden because Olive Hornby was teasing me about my glasses. | ฉันมาซ่อน เพราะโอลีฟ ฮอร์นบี้ล้อฉันเรี่องแว่นตา |
Answer me, because I didn't like you saying that at all. | ตอบฉันมาซิเพราะว่า ฉันไม่ได้ชอบสิ่งที่คุณพูดเลย |
And that's how he can afford to buy a beautiful house in France for his daughter to enjoy. | เพราะนี่แหละเขาถึงมีเงินมาซื้อบ้านสวยๆ ในฝรั่งเศสไว้ให้ลูกสาวมาพัก |
She'll fetch the meat now. | ต่อไปหล่อนจะเป็นคนมาซื้อเนื้อ |
We have been for a while now. | เราคบกันมาซักระยะนึงแล้วนะ |
Lamb's brains in walnut sauce. | แอบขึ้นมาซ่อนอยู่หลังกรงสัตว์ |
Grandma. How did you pay for this? | ย่าเอาตังค์ที่ไหนมาซื้อ |
It's been awhile. | ก็ผ่านมาซักพักแล้วนะ |
Hey, gimme my phone! | นี่, เอามือถือฉันคืนมาซะดีๆ! |
Forget the rocket. You forget the rocket that you put a lot of hard work into. | ลืมเรื่องจรวด นายลืมเรื่องจรวด ที่นายยุ่งเกี่ยวกับมันมาซะ |
I just think it's really interesting this sudden obedience you have to dad. | ฉันชักเริ่มสงสัยแล้วว่า อยู่ๆ ทำไมแก ถึงเชื่อฟังพ่อขึ้นมาซะงั้น |