I will slip amongst them like a transparent thing. | ผมจะแทรกซึมเข้าไป ประดุจเดินไปใน... ...กลีบเมฆ |
When she was born, the gods blessed her with extraordinary beauty, but overlooked one itty-bitty flaw: | เธอเกิดมางามงด ดุจพระเจ้าประทานพรให้ แต่พระองค์มองข้ามข้อเสียเล็ก ๆ น้อย ๆ |
And thus I clothe my naked villainy with old odd ends stolen forth from holy writ and seem a saint, when most I play the devil. | เมื่อนั้นฉันห่อหุ้มความเลวร้ายอันเปลือยเปล่า... ...ด้วยเศษซากสุดท้าย ที่ขโมยเอามาจากคำจารึกในพระคัมภีร์... ...ดุจดังนักบุญ, ยามที่ฉันเผชิญหน้ากับมัจจุราช |
The burning golden heart of a star at peace is so much better than your frightened little heart. | หัวใจดวงดาวยามสงบ ดุจประทีปสุกสกาว ย่อมดีกว่าจิตใจหวาดหวั่น |
If James Bond had lion-crushing strength and commanded an army of the undead then... | ถ้าหากเจมส์ บอนด์ มีความแข็งแกร่งประดุจดังสิงโต และบัญชาการกองทัพ ที่ไม่เคยตายแล้วล่ะก็... |
I've found out which organization is secretly buying up the stocks of Haeshin Department Stores and Haeshin Construction. | ผมได้ข้อมูลเกี่ยวกับองค์กร ว่ามีการลอบซื้อวัสดุจากห้างสรรพสินค้าแฮชิน และแฮชินก่อสร้าง |
♪ Truly the angel's best ♪ | * ดุจดั่งนางฟ้างามจับใจ * |
And there was King Kenny Dalglish waving that magic foot of his and banging in the winning goal. | และนั่นคือ คิง เคนนี่ ดัลกลิช โชว์ลีลาดุจร่ายมนตร์ด้วยเท้า ชัดประตูชัย |
The bullet transferred the material from the object it struck... to the victim's ulna. | กระสุนนำ วัสดุจากวัตถุที่มันติด... มาโดนกระดูกปลายแขนของเหยื่อ |
At that moment, heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on him. | พระองค์ได้ทอดพระเนตรเห็นพระวิญญาณของพระเจ้า เสด็จลงมาดุจนกพิราบ และสถิตอยู่บนพระองค์ |
The thing that gives it the name the Shark's Fin is this 1,500-foot blade... of this beautiful, flawless granite... way up high, you know, 20,000 feet. | ที่มันได้ฉายาว่ากระโดงฉลาม เพราะแนวสันเขาที่ระดับ 1,500 ฟุต ที่สวยงามดุจใบมีด สูงขึ้นไปจนถึงระดับ 2,000 ฟุต |
I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me. | จู่ๆ ฉันก็ถูกสิงสถิตย์ ด้วยพลังเหนือธรรมชาติ... ให้ข้ามผ่านสิ่งกีดขวางไปได้ดุจวิญญาณ |
For God's sake let us embrace like brothers. | เพื่อเห็นแก่พระเจ้า โปรดจงรักกันดุจพี่น้อง |
Poor and perfect. With eyes like the sea after a storm. | ยากจน แต่มีนัยตาที่งดงามดุจทะเลหลังมรสุม |
One whose worth lies far within. A diamond in the rough. | ผู้ทรงคุณค่าเบื้องลึก ดุจเพชรในตม |
I'm sure her skin will grow as pure as a baby's But I doubt her virginity will. | ข้าเชื่อว่าผิวนางจะขาวดุจทารกทีเดียว แต่ไม่แน่ใจเรื่องพรหมจารี |
The intense desire to merge as one... it all came together... in one brilliant flash. | ปรารถนาแรงกล้าที่รวมเป็นหนึ่ง มันมาบรรจบกันดุจสายฟ้าแลบ |
I will be as a fly on the wall, a grain of salt in the ocean. | ผมจะเป็นดุจแมลงวันบนผนัง ดั่งเกลือในมหาสมุทร |
His hands were butterflies so light | มือเขาไหวดุจผีเสื้อ แผ่วเบา |
The writing, which at first was as clear as red flame, has all but disappeared. | รอยที่เดิมที่เคยชัดแจ้ง ดุจแสงไฟบัดนี้ไม่ปรากฏ |
Hexagon Staff, with its thousand moves. Mystical! | กระบองหกชุด แปลงได้ดุจพันชนิด\ช่างลึกซึ้งยิ่งนัก |
"Love appears like thunder and disappears like fog." | "ความรักปรากฎดุงเหมือนสายฟ้า และจางหายไปดุจสายหมอก" |
* He's as soft as silk | * เขาจะละลายดุจผ้าไหม |
The blood of the guards is gonna flow like the rivers of ancient Babylon. | เลือดของผู้คุมจะพัดกระหน่ำ ดุจสายน้ำบาบิโลนเก่าแก่ |
She sent you a piece of mail from Berlin and asked us to call you when it arrived. | เธอส่งพัศดุจากเบอร์ลิน ถึงคุณ และบอกให้เราโทรหาคุณ เมื่อส่งมาถึง |
Well, see, she appears larger from the left than on the right. | เมื่อดุจากด้านซ้ายโมนาลิซ่าจะดูตัวใหญกว่าทางด้านขวา |
Him never stopped loving her. | ประดุจทะเล เขาไม่เคยเลิกรักเธอ |
And while you're at it, search your own. | ดุจสายฟ้า ลีโอนายเดิส เด็กหนุ่ม ! เด็กหนุ่ม ! |
She had real gumption. She was the girl I always wrote. | เธอใจแข็งดุจเพชร เธอคือผู้หญิงที่ฉันเขียนถึงเสมอ |
"That light which flickers far off in the distance" | ดุจแสงกระพริบอันไกลโพ้น |
Because his work is described to be fluid and graceful like a poem. | ..ก็เพราะว่าผลงานของเขานั้น.. ..ฟังแล้วดุจได้ฟังบทกวีผ่านเปียโน.. |
I'm still waiting for you to tell me how you feel about your dad. Ah. You're tough. | ฉันยังรอที่จะให้เธอบอกฉันอยู่นะ ว่าเธอรู้สึกกับพ่อเธอยังไง ดุจัง |
Based on gravity and the kind of sand that sona's built on, we're gonna need some kind of support brace for the tunnel. | ดุจากแรงโน้มถ่วงแล้วก็ทรายที่ที่นี่ใช้ เราต้องใช้ของบางอย่างเพื่อจะยันมันไว้ |
Oh,she was a superstar. Arm like a cannon. | เธอเ็ป็นดาวเด่นเชียวนะ แขนดุจปืนใหญ่ |
Way to a man's heart is through his stomach. | สเน่ห์ปลายจวัก แรงดุจนางกวักผู้ชาย |
With red eyes that burn If the fire in hell. | ด้วยดวงตาสีแดง ที่ลุกไหม้ดุจไฟนรก |
In order to make the venture more profitable, we need to be able to process the material in a volume that makes sense. | พวกเราต้องการวัสดุจำนวนเท่านี้ มันทำให้เรารู้สึกว่าอยากจะแลกเปลี่ยนด้วยได้ |
Her skin is fair like the lotus blossom. | ผิวของนางนวลผ่องดุจดอกบัวบาน |
Give me back to Rama, or you shall soon hear his mighty bow that resounds like Indra's thunderbolt! | จงคืนข้าให้กับท่านราม ไม่เช่นนั้นเจ้าจะต้องได้สดับเสียงศรพรหมมาศ ที่มีเสียงดุจสายฟ้าของพระอินทร์! |
* And he stretched out his arms and his chains broke like thread * | เขาเอื้อมแขนออกไป และโซ่ก็ขาดออกดุจดังเส้นด้าย |