| I'm telling you, everybody's hitting the nog, having a good time, letting loose. | ฉันกำลังบอกนายว่า ทุกคนกำลังชนแก้วกัน มีช่วงเวลาที่ดี ผ่อนคลาย |
| Thank you very much. | ชนแก้ว ขอบคุณทุกคนมาก |
| And then you're engaged, you pop the champagne, you drink a toast, you have sex on the kitchen floor. | ชนแก้ว แล้วก็อึ๊บกันบนพื้นครัว ห้ามอึ๊บกันบนพื้นครัวนะ |
| Where's that champagne? I wanna drink a toast with my fiancée. | ฉันอยากจะชนแก้วกับคู่หมั้นของฉัน |
| It's time for a toast, I think. | ฉันว่า ได้เวลาชนแก้วแล้ว |
| I will go to the store right now and get some wine so we can toast your retirement. | ฉันจะไปซื้อไวน์ที่ร้านตอนนี้เลย เราจะได้ชนแก้วฉลองการพักงาน |
| Chuck wants us to do shots. | ชัคอยากให้เราไปชนแก้วกัน |
| Yes, we did. Here's to that. | ใช่แล้ว เราทำได้ ชนแก้วฉลองหน่อย |
| Let's turn in there and have a goodbye toast. | เลี้ยวเข้าไปนั่นเถอะ แล้วชนแก้วบอกลากัน |
| Well, it's my decision and it's final, so how about a toast? | ฉันตัดสินใจแล้ว เอ้า ชนแก้ว |
| Here we go, huh? To all of our fallen homeys. | ชนแก้ว แด่สหายผู้ล่วงลับ |
| I'd like to propose a toast to a rare and wonderful Sheldon-free evening. | ผมอยากขอฉลองชนแก้วหน่อย แด่ยามเย็นที่วิเศษและหายาก ปราศจากเชลดอน |
| You realize that's the first time we've ever done that without having to listen to Sheldon tell us why it's called a toast? | นายรู้ไหมว่านี่เป็นครั้งแรกที่เราชนแก้ว โดยไม่ต้องมานั่งฟังเชลดอนร่ายยาว ว่าทำไมมันถึงเรียกว่าโทสต์ (การชนแก้ว) |
| I'd like to propose a toast to friends, no matter how quirky. | ฉันอยากขอกล่าวชนแก้วหน่อย แด่เพื่อน ไม่ว่าจะเพี้ยนขนาดไหน |
| My apartment is teeming with women throwing back champagne cocktails and toasting my misfortune. | อพาร์ตเม้นต์ฉันคับคั่งไปด้วยผู้หญิง โยนแชมเปญ ค๊อกเทลกลับไป ชนแก้วให้กับความโชคร้ายของฉัน |
| You have one with me, Callum? | ชนแก้วกันหน่อยมั้ย คัลลัม |
| These things happen, and so, a new toast. | เรื่องมันเกิดขึ้นได้ แต่เรา.. มาชนแก้วก่อนดีกว่า |
| Okay... explain something to me. | ชนแก้ว และยิงปืนไฟฉลอง อธิบายบางอย่างกับฉันหน่อย |
| Cheers to Moon Hee Joo and Song Yoo Hyun's friendship! | ชนแก้ว สำหรับมิตรภาพของ มุนฮีจูและชองยูฮยอน! |
| I'm a little confused as to what we're doing here. | ชนแก้ว ผมสับสนเล็กน้อย ว่าเรามาทำอะไรกันที่นี่ |
| That is very nice. Can I just say I feel weird making a toast if you're gonna bring back these people to our house and eat them? | ดีจริงๆ เลย ขอพูดหน่อยได้ไหม ว่าฉันรู้สึกแปลกที่จะชนแก้ว |
| Salud. Whoo. ♪ Mi corazon | ชนแก้ว มิทช์ อัลบอม กล่าวไว้ว่า |
| Now don't spill any. Um... Plastic cups? | ถ้วยพลาสติกเหรอ? โอเค ชนแก้ว |
| It's not every day you run into a fan, so cheers to that. | ไม่ใช่ทุกวันที่บังเอิญเจอแฟนคลับ ชนแก้วยินดีเรื่องนั้นกัน |
| Frank... you've really outdone yourself. Cheers. | แฟรงก์ คุณทำได้ดีเกินคาด ชนแก้ว |