| Like I told you, once you establish yourself, they've got to accept you. | เหมือนที่บอก เมื่อคนเมืองนี้คุ้นฉันแล้ว พวกเขาจะยอมรับฉัน |
| Well, accomplished enough, perhaps, but a metropolitan mind may be less susceptible to extended, juvenile self-regard. | ก็ใช้ได้เลยหละ แต่จิตใจคนเมืองอาจจะกระด้าง เกินกว่าจะฟังเด็กวัยรุ่นพูดก็ได้ |
| First... a horse can smell the city on you. | ลำดับเเรก... ม้ามันได้กลิ่นคนเมือง จากตัวคุณ |
| Well, once I establish myself in this town Deputy Spade might turn out to be a groovy position. | เมื่อคนเมืองนี้คุ้นเคยฉันดีแล้ว... ...ผู้ช่วยสเปด อาจเป็นตำแหน่งที่เจ๋ง |
| You got city hands, Mr. Hooper. You been counting money all your life. | มือคุณมันมือคนเมือง คุณฮูเปอร์ คุณได้เเต่เอาไว้นับเงิน |
| People in this town are goin' loopy. | คนเมืองนี้บ้ากันไปหมดแล้ว |
| But you must protect Malena Scordia from the town. | แต่ท่านต้องปกป้องมาเลน่าจากคนเมืองนี้ |
| You don't seem to have come from here Where are you from? | หน้าตาเจ้าไม่เหมือนคนเมืองนี้หนิ มาจากไหนหละ |
| What's it gonna be, city boy? | แล้วมันจะเป็นไง ไอ้หนุ่มคนเมือง |
| Not a member of the public anyhow. | อย่างน้อยก็ไม่ใช่คนเมืองนี้ |
| Nanny Cam? I thought that was an urban myth. | กล้องแอบดู ฉันนึกว่ามันเป็นเรื่องโกหกของคนเมืองซะอีก |
| When you walk down the street in a city dying of rabies past the human cockroaches talking about their heroin and child pornography do you really feel normal? | ชีวิตที่คนเมืองจะคลั่งตาย เหมือนสุนัขบ้า เดินไปสองข้างทาง สวะสังคมพล่ามเรื่องยา กับโสเภณีเด็ก |
| Opening the minds of these fricky-frack townsfolk | เปิดใจให้กับวิถีชีวิตคนเมือง ที่ออกจะแปลกๆ แห่งนี้ไปบ้าง |
| Garbed as your countrymen, | การ์เบ็ดเป็นคนเมืองเจ้า |
| Townie-you're from brooklyn, so check. | พวกคนเมือง คุณมาจากบรู๊คลินนี่ ตรวจดูสิ |
| His family uprooted from the city, forcing him to adapt to his new surroundings. | ต้นตระกูลเขาเป็นคนเมือง ซึ่งบังคับให้เขาต้องปรับตัว กับสิ่งแวดล้อมใหม่ๆ เขากระหายที่จะปรับตัว |
| Hello? Out-of-towner. | ฮัลโหล ฉันเป็นคนเมืองอื่นนะ |
| This is a heck of a hoedown you got going. Still working out those steps. | ว่าแต่ว่า\ พฤติกรรมของคนเมืองนี้ดูแปลกๆนะ |
| Okay, whoa, just tell me that no one's trying to stop a wedding, run a Ponzi scheme, give anybody fake cancer, or turn into a justifiably vengeful townie? | โอเค โว้ว บอกผมหน่อย ว่าไม่ใครพยายามหยุด งานแต่งงาน สร้างเรื่อง โกหกเรื่องมะเร็งปลอม หรือเปลี่ยนไปเป็นคนเมืองที่ชอบแก้แค้นน่ะ |
| We're gonna be pariahs in this town. | พวกเราจะเป็นที่รังเกียจ ของคนเมืองนี้ |
| Unlike us city people. | ไม่เหมือนคนเมืองอย่างเรา |
| It's a message to all the quemados. | มันเป็นข้อความ ถึงคนเมืองควอมาโด |
| If you ever come across any article regarding a major crime a man named Benjamin Chudnofsky or anything that makes this city think I am not the fine line protecting the light from the darkness you're gonna bring it to me. | ถ้าคุณเจอข่าวอาชญากรรมร้ายแรง... อย่างคนชื่อเบนจามิน ชัดนอฟสกี้... หรืออะไรก็ตามที่ทำให้คนเมืองนี้คิดว่า... |
| Littlefinger is not long for the capital. | ลิตเติล ฟิงเกอร์ ไม่ใช่คนเมืองหลวง |
| Good. Found out that Warwick was actually a local. | พบว่าวอร์วิก เป็นคนเมืองนี้ |
| Teach this town a lesson they'll never forget. | สอนบทเรียนที่คนเมืองนี้จะไม่มีวันลืม |
| This is my city. These are my people! | นี่เมืองเรา นี่ก็คนเมืองเรา |
| You city people, you come to Eastman and you treat it like Sodom and Gomorrah and you don't expect a wrath of God? | คนเมืองอย่างคุณมาที่นี่ ทำเหมือนเป็นเมืองคนบาป ไม่คิดเหรอว่าพระเจ้าจะไม่พิโรธ |