What your hopes and your dreams are that got lost along the way while I was thinking about myself. | สิ่งที่คุณหวัง และสิ่งที่คุณฝันที่มันตกหล่นกลางทาง ตอนผมคิดถึงแต่ตัวเอง |
You'll find them on the road to Bisbee. | แกจะได้มันคืน จะทิ้งไว้ให้กลางทางไป บิสบี |
"Bamboo-leaved Oak" Found in central southern Honshu, Shikoku and Kyushu. Also in southern North Korea. Normally grows in mountainous regions. | "โอ๊กใบไผ่" พบในถาคกลางทางใต้ของฮอนชู ชิโคคุและคิวชู และภาคใต้ของเกาหลีเหนือ มักพบในบริเวณที่ราบสูง มีผลของโอ๊ก |
Don't fuck with me... or I'll leave you standing in the middle of nowhere... with nothing but your ass to sell to get back here. | อย่ามาจุ้นจ้านกับผม ไม่งั้นผมจะทิ้งคุณไว้กลางทาง ไม่เหลืออะไรจนคุณต้องขายตัว เพื่อจะได้กลับมาที่... |
Yes, but there are two broken down cars near the ski slope, and on the lower side there are also two cars waiting. | ครับ แต่มีสองคันเสียอยู่กลางทาง ส่วนอีกสองคันกำลังมาอยู่ครับ |
We can't take the chance of running dry in the middle of nowhere. | เราไม่ควรเสี่ยงไปน้ำมันหมดกลางทาง |
The boat conked out halfway there. It was a nightmare. | เรือเสียกลางทางน่ะ ยังกับฝันร้าย |
I know your secret You guys ate one on the way | ฉันรู้น่า พวกเธอกินตอนอยู่กลางทางกล่องหนึ่ง |
Long long time ago, a baby fell from the skies, like this, but a stork happened to save him in mid-air. | เมื่อนานมาแล้ว มีเด็กทารกตกลงมาจากท้องฟ้า แบบนี้... แต่ว่านกกระสาเข้าไปรับได้ตรงกลางทาง |
And drop me off on the way, huh? | แล้วก็ปล่อยชั้นลงกลางทางน่ะ |
I'm not just going to skip out on my buddies. | ฉันจะไม่ทอดทิ้งเพื่อนๆของฉันกลางทาง |
It should be halfway between the two of you. | น่าจะอยู่กลางทางระหว่างท่านทั้งสองพอดี |
Northern isle, northbound platform. 10:30 sharp. | เกาะกลางทางเหนือ ชานชาลาสายเหนือ 10 โมงครึ่ง |
You're right in the middle of the hallway! | คุณอยู่กลางทางเดินเลย! |
You know, maybe they're late, maybe they got a flat tire. | เขาอาจมาช้า หรือยางรถอาจจะรั่วกลางทาง |
Then we'll meet in the middle after we're done. | งั้นเสร็จแล้วมาพบกันกลางทาง. |
Quit on me now, I promise you Ill leave you out here. | เดินตามผมให้ทัน สัญญาเลยว่าจะไม่ทิ้งคุณ เอาไว้กลางทาง |
If you keep stalling, I'll have to torture you. | ถ้านายหยุดกลางทางฉันคงจะต้องลงโทษแก |
It's the halfway point. There's 136 steps left to the shed. | มันคือจุดกลางทาง อีก 136 ก้าวถึงกระท่อม |
No, actually, it was 15 steps east of the half-point tree, which is 136 steps from the main road. | ไปทางตะวันออก 15 ก้าว จากต้นไม้กลางทาง |
We're in the middle of the highway. | พวกเราอยู่กลางทางหลวงนะ |
I lost you in the middle of the chase, so Min Woo came. | แต่ว่าคลาดกับคุณกลางทาง ก็เลยตามมินวูมา |
Honey, you want some food for the road? | ลูกรัด ลูกต้องเอาข้าวไปกินกลางทาง |
I just left him there in the middle of nowhere. | ฉันก็เลยทิ้งเค้าไว้กลางทางนั่นแหละ |
Why couldn't it break down when I'm on my way to, say, | ทำไมมันจะพังตอนอยู่กลางทาง |
Actually, can we just make one stop along the way? | เราแวะกลางทางหน่อยได้ไหม? |
We'll stop him about halfway down. Over. | เราจะสกัดมันตรงกลางทาง, เปลี่ยน |
The Garuda is on the move and I'm pretty sure that I'm directly in its path. | การูด้ากำลังจะมา และฉันมั่นใจ ว่าฉันอยู่กลางทางของมัน |
Or did they send you to row me out and dump me halfway in the sea? | นี่พวกมันส่งเจ้ามาให้พายเรือพาข้าออกไป แล้วโยนข้าทิ้งกลางทางในทะเลหรือไร |
They would have just left him in the middle of the street. | พวกนั้นควรจะทิ้งเขาไว้ ที่กลางทางสิ |
There'll be a guard halfway down the hall. | จะมียามเฝ้าอยู่ ตรงกลางทางเดิน |
Must have been when I fell by the tracks. | สงสัยจะลืมทิ้งไว้กลางทาง |
In the privacy of your own home, away from prying eyes, unlike you, who went all hunter in the middle of a hallway. | ห่างจากสายตาสอดรู้สอดเห็น ไม่เหมือนกับนายที่เคยออกไล่ล่า ในตรงกลางทางเดิน |
You all should think of it as a way station. | คุณทุกคนควรจะคิดว่ามันเป็น ที่พักกลางทาง |
Kind of a home between homes. Watch yourselves. | บ้านกลางทาง ระวังตัวหน่อย |
You get to fly to another planet, but you'll die along the way. | ให้โอกาสบินไปดาวดวงใหม่ แต่ดันให้ตายกลางทาง |