| When we had ice-cream at home, there was always a riot. | ถ้าที่บ้านเรามีไอศครีมเมื่อไหร่นะ ได้เรื่องทุกทีเลย แย่งกันให้วุ่น |
| The last two you sent me were completely inadequate so send her in. | เพราะแม่ 2 คนที่เธอส่งมาน่ะ ไม่ได้เรื่องเลย ส่งเธอเข้าไป |
| We were just getting somewhere, you and me. | - ไม่เอาน่า เรากำลังได้เรื่องกันอยู่แล้ว นายไม่ทำแบบนั้นหรอก |
| Why are you so bad at lying? | ทำไมเธอถึง โกหกไม่ได้เรื่องล่ะ ? |
| Shit, let me try. | เฮ้ย ไม่ได้เรื่อง มาฉันทำเอง |
| You were always useless at fencing in school, Tristan. | อยู่โรงเรียน นายก็ฟันดาบไม่ได้เรื่องอยู่แล้ว, ทริทตั้น. |
| But I am your friend, so I'm going to tell you that there is no sense in writing songs that no one is ever, ever going to sing. | แต่ฉันเป็นเพื่อนนาย ดังนั้นฉันจะบอกนายว่า เพลงนั้นเขียนมาไม่ได้เรื่อง และไม่มีวันที่จะมีคนเอาไปร้องเด็ดขาด |
| Molly, if your power has returned, we can stop the bogeyman so he never hurts anyone else. | สวัสดี,สแตนเลย์ โอเค ได้เรื่องแล้ว #459 00; 26; |
| I asked you to be my ears in this prison,and you hear nothing? | ฉันขอให้แกเป็นหูเป็นตา แต่ก็ไม่ได้เรื่อง? ! |
| That CI you put me on was totally useless for Freebo. | สายที่คุณให้ฉันไปเจอ ไม่ได้เรื่องเลย เรื่องฟรีโบ |
| But what we found was, the countries we outsourced to... had unreliable power grids. | แต่เราพบว่าประเทศที่เราสอบนั้น มีประเทศที่ไว้ใจไม่ได้เรื่องพลังงานไฟฟ้า พวกโลกที่สาม |
| And he goes, "you got one hell of a workman's comp claim, kid." | เขาว่างี้นะ "นายได้เรื่องร้องเรียนที่แย่ที่สุดแน่ๆ ไอ้หนู" |
| Well thank goodness for that. You guys will let me know if anything comes up, right? | ต้องขอบคุณพระเจ้าสำหรับเรื่องนั้น ถ้าคุณได้เรื่องอะไรก็บอกผมละกัน โอเคมั้ย |
| Okay, we'll roughhouse. Ben! | ได้ เธอจะได้เรื่อง เบน! |
| But it'll be less stupid and lame if you're there. | แต่มันจะโง่เง่า และไม่ได้เรื่องน้อยกว่า ถ้าคุณได้ไปที่นั่น |
| I was gonna quit anyway. Those dresses were lame. | ยังไงฉันก็ต้องเลิกอยู่แล้ว เสื้อผ้าพวกนั้นมันไม่ได้เรื่องจริง ๆ |
| We're closing in, Demetri. | ที่ได้มาจากทั่่วทั้งโลก เราใกล้ได้เรื่องแล้ว เดเมอตริ |
| You guys were right. Takayuki's a dud. We got ripped off. | ถูกของเรา ทากายูกิไม่ได้เรื่อง เราต้องหลุดออกด่วน |
| Okay, you're not good at this, so let me do the talking. | โอเค, คูณไม่ได้เรื่องเลย งั้นให้ฉันทำให้นะ |
| You're a joke is what you are, playing errand boy to a bunch of pansy-asses, niggers and democrats. | แกมันตัวตลก ลูกกระจ๊อก ไอ้อ่อน ไม่ได้เรื่อง ไม่มีใครเอา |
| I'd set off on some tacking angle that made no sense to them because they couldn't see what I saw. | หนูจะเริ่มเดินทาง โดยปรับใบเรือเพื่อเปลี่ยนทิศทางหลอกล่อ ทำให้พวกเขาคิดว่าไม่ได้เรื่อง เพราะว่าพวกเขาไม่สามารถเห็น สิ่งที่หนูเห็น |
| Faris sucked at his job, so I canned him. | ฟาริส ทำงานไม่ได้เรื่อง ผมเลยต้องไล่เขาออก |
| Sorry to say I haven't the foggiest idea how to get it open. | เสียใจที่บอกว่า ไม่ได้ ได้เรื่องละ เป็นไง เปิดได้มั้ย |
| Since you speak such, your humble servant, is one load less in worries, Your Majesty. | เมื่อฝ่าบาทตรัสเช่นนั้น ข้าพระองค์ ก็หมดห่วงไปได้เรื่องหนึ่ง พ่ะย่ะค่ะ |
| Just tell her how guilty she made me feel for being such a terrible absentee dad, how I want to make good with junior, a little fatherly bonding, whatnot. | ก็บอกเธอไปเลยว่า เธอทำให้ผมรู้สึกผิด แย่มาก เป็นพ่อที่ไม่ได้เรื่อง ก็เลยอยากจะสร้างสายสัมพันธุ์กับลูกชาย |
| Aaah! Your grand plans always seem to get ruined, don't they? | อ้าา! แผนการอันยิ่งใหญ่เหมือนจะไม่ได้เรื่อง ใช่มั๊ย? |
| Well, what's the word on the bigmouths? | ก็ได้ เอ่อ ได้เรื่องอะไร จากพวกปากกว้างบ้าง |
| So there's this extremely lame Poltergeist homage going on in the kitchen right now. | มีการแสดงความเคารพแบบผีๆ ที่ไม่ได้เรื่อง อยู่ในห้องครัวตอนนี้น่ะ |
| Esposito's sense of humor fell down a well and can't get out? | อารมณ์ขันของเอสโปซิโต ไม่ได้เรื่องแล้ว หาทางไปไม่ได้เหรอ? |
| And we found blood in the parking lot which we believe belongs to Miss Soroka. | เพื่อสอบปากคำทุกคน แต่ไม่ได้เรื่องอะไรเลย เรารู้ว่าเมื่อคืนเธอไปทำงาน |
| You guys go to the lab, see if they figured out how our yam met its masher. | พวกเธอไปที่แล็บ ดูว่าทางนั้นได้เรื่องอะไร เกี่ยวกับมันเทศของเราบ้าง |
| Not exactly. Hardman got the T.R.O. | ก็ไม่เชิง ฮาร์ดแมนได้เรื่อง T.R.O ไปแล้ว |
| Doris, I can't get over how lovely that jacket looks on you. | ดอริส ฉันหยุดคิดไม่ได้เรื่องที่ คุณใส่แจ๊คเก็ตตัวนั้นแล้วดูดีมาก |
| Right. Okay, here we go. | เอาล่ะ ได้เรื่องแล้ว เราจะทำแบบนี้นะ |
| Beats me. We've got a wounded man who's left the scene. | ไม่รู้สิ เราได้เรื่องคนที่อยู่ในเหตุการณ์แล้ว \ เขาได้รับบาดเจ็บ |
| He said you testified to Charlotte's mental incompetence. | ผมเพิ่งวางสายทนายของครอบครัวผม บอกว่าคุณเป็นพยานได้เรื่อง ชาร์ลอตมีสติสัมปัญชัญญะไม่สมบูรณ์ |
| Ah man, you did it, didn't you? | - โธ่เอ๊ย จี้จนได้เรื่อง พอใจหรือยังละ / |
| But I am about fed up with your defeatist attitude, okay? | แต่ฉันแทบจะทนไม่ได้ กับความไม่ได้เรื่องของนาย เข้าใจมั๊ย |
| So, if you find anything out, you call me right away. | -โอเค งั้น ถ้าคุณได้เรื่องอะไร โทรหาผมทันทีเลยนะ |
| Sorry to be a burden on you guys, but I guess that's all I am now. | ขอโทษที่ต้องเป็นภาระพวกเธอ ฉันมันไม่ได้เรื่องเลยจริงๆ ไม่เป็นไร พวกเรายินดีช่วย |