Shit, let me try. | เฮ้ย ไม่ได้เรื่อง มาฉันทำเอง |
You're a joke is what you are, playing errand boy to a bunch of pansy-asses, niggers and democrats. | แกมันตัวตลก ลูกกระจ๊อก ไอ้อ่อน ไม่ได้เรื่อง ไม่มีใครเอา |
Go on, you're useless. Thanks. | ไปซะ ไม่ได้เรื่อง ขอบใจ |
Don't matter if it's ATT or Verizon. | ไม่ได้เรื่อง ถ้าเป็น AT T หรือ Verizon |
Nah, they're using something else. | ไม่ได้เรื่อง พวกเขาใช้อย่างอื่น |
Doesn't matter. Gets us in the room with Sally Carter. | ไม่ได้เรื่อง พาเราไปที่ห้องพร้อม แซลลี่ คาร์เตอร์ |
Terrible. Forget it. | ไม่ได้เรื่อง ลืมซะเถอะ |
You're bringing bad luck here. | ไม่ได้เรื่อง เท่าไรครับ |
Disregard. - Any of your tips panning out? | ไม่ได้เรื่อง เธอได้อะไรมั้ย? |
Y'all are hopeless. | ไม่ได้เรื่องซักคนเลย |
Two? - What? | ไม่ได้เรื่องทั้งนั้น ช่างพวกเขาเถอะ |
This whole thing's a crock, everybody knows you got hosed on that shooting. | ไม่ได้เรื่องอะไรหรอก ใครๆก็รู้ ชีวิตคุณพังเพราะการยิงปืนครั้งนั้น |
Well, that's not much to go on. | ไม่ได้เรื่องอะไรเลยนะ |
We're stuck. Can't we get another job? | ไม่ได้เรื่องเลย จะหางานอื่นทำได้ไหมเนี่ย |
You are terrible at this. That was a total meltdown. | ไม่ได้เรื่องเลย หายนะสุดสุด |
He was dithering. "He was the third one from the right. | ไม่ได้เรื่องเลย เค้าให้การวกวน |
Lame surgery ran long. Sorry. What'd I miss? | ไม่ได้เรื่องเลย โทษที ผ่าตัดกว่าจะเสร็จ ฉันพลาดอะไรหรือเปล่า |
It doesn't really matter. | ไม่ได้เรื่องเลยจริงๆ |
Kind of a lousy fight, huh? Yes! Come on-- Come on-- | ไม่ได้เรื่องเลยใช่ไหม ลุกขึ้น |
Not going to make it, Harold. | ไม่ได้เรื่องเหรอ แฮรอลด์ |
It's not gonna work, boss. He's a tough one. | ไม่ได้เรื่องแน่ หัวหน้า มันอึดใช่เล่น |
The place is empty, so if you're uncomfortable, mind you make a fuss. | ที่นี่ไม่ได้เรื่องเลย ถ้าคุณไม่สุขสบายละก็ โวยไปเลย ไม่ต้องเกรงใจ |
He stays looking good, but his picture falls apart. | เขาหน้าตาดี แต่ภาพกลับไม่ได้เรื่อง |
Warning shots are bullshit. | ยิงขู่น่ะไม่ได้เรื่องหรอก |
That wasn't very nice. | นี่มันไม่ได้เรื่องเลยจริงๆ |
But the truth is, those guys are wimps. | แต่ความจริงคือ คนพวกนี้ล้วนไม่ได้เรื่อง |
It's illegal to carry it, but-but that doesn't matter, 'cause get a load of this. | มันผิดกฎหมายที่จะดำเนินการ แต่ แต่ที่ไม่ได้เรื่องเพราะได้รับภาระนี้ |
See, that shit don't matter. You're judging this shit the wrong way. | ดูอึที่ไม่ได้เรื่อง คุณกำลังตัดสินอึนี้เป็นวิธีที่ผิด |
That doesn't matter. With Tommy's testimony, I can get a new trial. | ที่ไม่ได้เรื่อง กับคำเบิกความของทอมมี่, ฉันจะได้รับการพิจารณาคดีใหม่ |
Mine is never this good. | แต่ฉันว่าไม่ได้เรื่องเลย |
She's a good wife but a terrible cook... | เธอน่ะเป็นภรรยาที่ดี แต่ว่าทำอาหารไม่ได้เรื่อง... |
Answer him, Raymond, Jesus! | พอเหอะ, นี่มันไม่สนุกเลย ไม่ได้เรื่องซักนิด |
What an idiot I am! | ฉันมันไม่ได้เรื่องเลย |
He's just very upset, sorry, sir | เขายังรับไม่ได้เรื่องเมียตายนะครับ |
Keep your nose up, Joseph. You always were bad at the short takeoff. | เชิดหน้าขึ้นหน่อย โจเซฟ ฝีมือออกตัวช่วงสั้นของคุณมักไม่ได้เรื่อง |
No time for infinity? | - เราต้องหาทฤษฎีขึ้นมา - แบบนี้ไม่ได้เรื่อง |
I can answer these questions for you. You can? | จริงเหรอ เพราะพวกนั้นไม่ได้เรื่องเลย |
I-it's just my lyrics. They're really lame. | - ก็ เนื้อเพลง มันไม่ได้เรื่อง |
Yeah. Between you and me, the man's an idiot. | ครับ ระหว่างคุณกับผม หมอคนนั้นไม่ได้เรื่อง |
Do yourjob right! | ทำงานไม่ได้เรื่องเลย |