The world's effete, worn out, afraid. | ของโลก หมดแรง กลัว ทรุดโทรม |
Work in the August heat, worn out by thirst and dysentery. | ทำงานในอากาศอบอ้าว หมดแรงจากความกระหาย และโรคท้องร่วง |
"Don't you know she's pooped? | ♪ ไม่เห็นรึไง เธอหมดแรง ♪ |
Everybody's all uptight, overworked, tired, don't see their family. | เห็นทุกคนเคร่งเครียด ทำงานหนัก เพลีย หมดแรง ไม่เจอหน้าครอบครัว |
You run labs,you write orders,you work every second night until you drop, and you don't complain. | ตามแล็บ เขียนorder ห้ามนอนจนกว่าจะหมดแรง และห้ามบ่น |
Kyung-ah, I'm beat. Let's go in and rest for a bit. | คยอง-อา ฉันอ๊วกจนหมดแรงแล้ว แวะนอนพักในม่านรูดแป้บได้ปะ |
Neil, she's frozen. Get her moving! | นีล เธอหมดแรงแล้ว ช่วยเธอหน่อย |
* we can make it better * * makin' love until we drown, yeah * * oh, oh, oh, oh * * girl, you make me feel * * real good * * oh, oh, oh, oh * | * เราทำให้ดีกว่านี้ได้ * * ร่วมรักจนหมดแรง* * คนสวย เธอทำให้ฉันรู้สึก * |
Fine, it was exhausting, irritating, emasculating, never-ending and vaguely pleasant. | ก็ได้ ถึงพริกถึงขิงจนหมดแรง น่ารำคาญ ให้ทำเหมือนผู้หญิง ไม่สิ้นสุด และดูเหมือนจะถูกใจ |
Oh, sure I can, unless you got yourself knocked up again, slut. | โอ้ว แน่นอนว่าฉันทำได้ จนกว่าเธอจะหมดแรงไปอีกรอบเลย นังร่าน! |
I know, I know. We're all running on empty. But I do have three critical words of advice for the rookies... | ฉันรู้ เราจะหมดแรงแล้ว แต่ฉันจะบอกให้ 3 คำ |
If it were, I wouldn't be standing here in crotchless tights in Santaworld with a father in prison, too broke to buy a mixer. | และถ้ามันเป็น ฉันก็คงไม่ได้ยินอยู่ตรงนี้ บนต้นขาที่หมดแรง ในดินแดนซานต้า กับพ่อที่อยู่ในคุก / จนเกินกว่าจะซื้อเครื่องปั่นได้ |
I won't soar, I won't climb | # ฉันไม่อาจไขว่ และหมดแรงคว้า # |
Once again I lost my resolve when I saw Ranjeet. | อีกครั้งแล้ว ที่ฉันหมดแรงฮึดสู้ เมื่อเจอหน้ารันจิ |
♪ When you said that you were spent ♪ | # เมื่อเธอบอกว่าเธอหมดแรง # |
That was exhausting. That was something, huh? | - เล่นซะหมดแรงเลย มีอะไรอยู่ตรงนั้นใช่ไหม? |
God, I am already exhausted, and I still have that. | พระเจ้า ฉันหมดแรงแล้ว แต่ฉันยังมีผ่าตัดนั่นอีก |
I'm not fighting. | ฉันไม่สู้หรอก ฉันหมดแรงกับการต่อสู้ต่างๆ ในหัว |
I couldn't do it myself. it's a very bad time for me. | ผมจะหมดแรง ทำอะไรไม่ได้เลย |
I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abooboo. | ข้าเกรงว่าท่านคงจะหมดแรงแล้ว เจ้าชายอะบูบู |
Your exertions below decks were, no doubt, exhausting. | หมดแรงล่ะสิ ไปออกกำลังที่ชั้นล่าง |
Everything's gonna be all right. | ...ที่คุณจะหมดแรงพรุ่งนี้หนะ |
That Yatou His opponent is, Oh, like a lot of battery | That Yatou โอ้ ฉันจะหมดแรง |
Everything's got a weakness. | -มันกำลังหมดแรงทุกตัว |
I'm still worn out from last night. - KANG Su-jin | เมื่อคืนฉันหมดแรงเลย คัง ซุ-อิน |
Comparing this to a normal relationship, this is so much more exhausting. | เปรียบเทียบกันความสัมพันธืที่ปกติ นี่มันทำให้รู้สึกหมดแรง |
I don't want to waste it on a night that I'm too exhausted to enjoy it because I want to enjoy our rare bird, George. | ฉันหมดแรงที่จะสนุกกับมัน เพราะว่าฉันอยากจะสนุกกับนกที่หาดูยากของเรา ,จอร์จ |
Burning the late-Night oil with the task force? | เมื่อคืนทำงานให้ทีมจนหมดแรงหรือไง |
After his leg give out with the gout. | หลังจากที่ขาหมดแรงเพราะโรคเกาท์ |
It'll be good for you, you are decrepit. | มันดีกับพวกเธอมากนะ, เธอดูหมดแรงไปเยอะเลย |
She's running with a kite. She's running out of steam. | เธอกำลังวิ่งไป เธอวิ่งจนหมดแรง |
You kind of wore me out yesterday. | เมื่อวานนี้โดนแกล้งจนหมดแรง |
Don't wear yourself out. | อย่าให้หมดแรงแล้วกัน |
Rita's pregnant, exhausted. | ริต้าท้อง เหนื่อยหมดแรง |
But Syl and I spent | แต่ ซิลกับฉันเหนื่อยแทบหมดแรง |
Crippled by all the shit they're afraid of. | เป็นง่อยหมดแรงทำอะไรไม่ได้ พวกเขากลัว |
Until you've exhausted all the options, it's not false, it's just hope. | จนกว่าคุณจะหมดแรงไป.. ทางเลือกทุกทางไม่ใช่สิ่งผิดแต่เป็นความหวัง |
I am not depressed. I am exhausted. | ฉันไม่ได้ซึมเศร้า แต่ฉันหมดแรง |
I agreed Michael. You know we are all out of energy | ฉันเห็นด้วยนะไมเคิล นายก็รู้ว่าพวกเราจะหมดแรงกันอยู่แล้ว |
That's probably why all my cousins have done time. | นั่นค่อนข้างแน่ว่าทำไมลูกพี่ลูกน้อยฉันทั้งหมด ถึงหมดแรงในเวลานั้น |