I cursed 37 times last week. | - ผมเอาเล่มนี้ครับ อาทิตย์นี้หนูพูดคำหยาบ 37 ครั้ง |
It means "dirty blood." Mudblood's a really foul name for someone who's Muggle-born. | มันคือเลือดไม่บริสุทธิ์ เป็นคำหยาบ สำหรับคนที่เกิดจากมักเกิ้ล |
Diet was a four-letter word here and grease came at no additional charge. | คำว่า ไดเอท ถือเป็นคำหยาบคายของที่นี่... เรามี ไขมันให้ฟรี และ ไม่คิดค่าบริการ |
And you will not say a damn word to me ever again. | และคุณก็จะไม่พูด คำหยาบๆกับกูอีก แม้แต่ครั้งเดียว |
You're gotta plan in your head, you gotta mission, you never break, you never snap, you never say shit either, but you take care of your business, don't you? | นายมีแผนใช่มั้ย ในหัวนายน่ะ นายไม่เคยหนีN ไม่เคยประสาทแดก คำหยาบนายยังไม่พูดเลย เพราะนายมีแผนใช่มั้ย? |
Even though it was my slutty alter ego that said a bad word in school it was my ass that got in trouble which was a place my ass had never been before. | ถึงแม้ว่ามันจะเป็นอีโก้ของนางมารในตัวฉัน ที่พูดคำหยาบในโรงเรียน... ... มันเป็นก้นของฉันที่มีปัญหา... ... ซึ่งเป็นที่ที่ก้นของฉัน ไม่เคยได้ไปมาก่อน |
As you know, Robbie's shining moment... was when he set a school record for cursing in an eighth-grade English class. | อย่างที่รู้ ปีนี้ ร็อบบี้เปล่งประกาย ตอนที่ทำลายสถิติพูดคำหยาบ ในวิชาภาษาอังกฤษเกรด 8 |
Oh, I'm sorry about the f-bomb, Morris. | โอ้ ผมขอโทษ คำหยาบเหล่านั้น โมริส |
But hold on to that thought, because this, Lorna, pardon my French, this DISGRACEFUL piece of shit is a wellknown national company's patio door. | แต่ลองคิดต่อนะครับ เพราะว่าลอร์นา ขอโทษในคำหยาบนี้ ไอ้ของไร้ค่าน่าขายหน้านี่ เป็นประตูเฉลียง ของบริษัทชื่อดังแห่งหนึ่ง |
There's no need for language, Mr. Hockley. | ไม่จำเป็นต้องใช้คำหยาบ คุณฮ็อคลี่ย์ |
Lifting their kilts and shouting obscenities in battle. | เปิดประโปรงและ ตะโกนคำหยาบในสนามรบ |
You said a curse. I'm telling Mommy. | พี่พูดคำหยาบ ผมจะฟ้องแม่ |
Yeah, what are you getting for your birthday? Go-kart. | อย่ามาพูดคำหยาบ ตอนเรามีแขกอยู่ด้วย |
He called her... a very bad word. | ก่อนที่จะมียิงกัน เจสันด่าดอว์น ด้วยคำหยาบ |
Don't you be cussin' when we got company over. - Guys. | อย่ามาพูดคำหยาบ ตอนเรามีแขกอยู่ด้วย |
There is no call for bad language! | ไม่ต้องใช้คำหยาบ เราก็มันส์กันได้ |
Anyway, I just don't want to make a big deal out of one little dirty word. | ถึงงั้นก็เถอะ ผมไม่อยากให้เรื่องมันลุกลามเพียงแค่คำหยาบคำเดียว |
I don't normally cuss, but you have completely fucked me. | ปกติฉํนไม่พูดคำหยาบนะ แต่นี่มึงทำกูชิบหายแล้ว |
He's vicious and he's cruel and he uses the C-word. | เขารุนแรง เขาโหดเหี้ยม เขาใช้คำหยาบคาย |
But i'm getting a major b-word vibe from you. | แต่คุณกำลังทำให้อยากใช้คำหยาบที่นำหน้าด้วย B กับคุณ |
When it comes to profanity. | ถ้าเป็นเรื่องคำหยาบคาย |
Why? I said a bad word. | ทำไมล่ะ หนูพูดคำหยาบ |
She sent foul-mouthed and abusive words to heaven... | เธอส่งคำหยาบคาย คำไม่เหมาะสมไปสวรรค์เหรอ |
But I wouldn't use the "F" word. | แต่ ฉันคงไม่ใช้คำหยาบ |
Is it acceptable for you to use informal language and threaten an investor this way? | มันจะดีหรอที่คุณที่จะใช้คำหยาบคายขู่นักลงทุนด้วยวิธีนี้ |
You know what else might work? A swear jar. | รู้มั้ยคะอะไรได้ผล กระปุกคำหยาบ |
You know, a quarter per curse word. | แบบว่า 25 เซนต์ต่อหนึ่งคำหยาบ |
Excuse the expression. | แล้วก็ทำขี้เลอะเตียง ขอโทษที่ใช้คำหยาบ |
Well, then don't be the guy who shit the bed. Excuse the expression. | งั้นก็อย่าขี้เลอะเตียง ขอโทษที่ใช้คำหยาบ |
The children don't need to hear your filth. | เด็กๆไม่อยากได้ยินคำหยาบของเจ้า |
Now... don't take this the wrong way, but being young and personable, and saying bad words on TV just is not going to cut it right now, trust me. | ตอนนี้... อย่าเข้าใจฉันผิดนะ แต่การที่เธอยังเด็ก เชื่อมั่นในตัวเอง และชอบพูดคำหยาบออกทีวี |
"Douche" is not a bad word. | เส็งเคร็ง ไม่ใช่คำหยาบคราบซักหน่อย |
He said, and I quote, "I'm surprised somebody didn't stick a tire iron in him before this." Actually, that was a paraphrase. | เขาพูด แล้วฉันก็ลอกคำพูดเขามาได้ว่า "ฉันแปลกใจนะ จริงๆแล้วฉันปรับคำพูดนิดหน่อยนะ เอาคำหยาบทั้งหลายออกไป |
We don't tolerate name-calling. | เราจะไม่ทนกับการใช้คำหยาบนะ |
No swearing, no drinking, and I get to call all the shots. | ห้ามสบถคำหยาบ ห้ามดื่มเหล้า และทั้งหมดฉันเป็นคนตัดสิน |
Wow. Booze, loose morals, and now swearing? | ว้าว ทั้งเหล้า ทั้งไม่มีศีลธรรม แล้วนี่ยังพูดคำหยาบอีกเหรอ? |
The first one has "chitty" right in the title. | เรื่องแรก ก็มีคำว่า chitty แล้ว (ผู้แปล -ออกเสียงคล้าย shit คำหยาบแสดงความรำคาญ) |
And then she would have used mean words against anyone who got down on me. | แล้วก็ด่าคำหยาบคาย ต่อคนที่มาแกล้งฉัน |
Literally, when the second tiger came out, I went and then I shat. | ตอนเสือตัวที่สองออกมานะ ฉัน... สบถคำหยาบออกมา |
I will not have that language in my house. | ฉันไม่อยากได้ยิน คำหยาบในบ้านฉัน |