| Russell, what a surprise. Uh... | รัสเซ็ล น่าแปลกใจ เอ่อ |
| I'm surprised more girls haven't asked me. My nose is awesome. | น่าแปลกใจ ที่ไม่มีใครเคยขอ |
| Oh,it's surprising there's not more pictures of you, given your standing,that is. | น่าแปลกใจ ไม่ค่อยมีรูปคุณเลยนะ |
| Amazing. [EKG beeping rapidly] [Flatlines] | น่าแปลกใจ. ขอสาปแช่งมัน. |
| Surprised you didn't turn him into a snail. | น่าแปลกใจจริงๆ ที่พ่อ ไม่เสกเขาให้กลายเป็นหอยทาก |
| I'm surprised she woke up this morning, let alone got into a car. | น่าแปลกใจจริงๆ เธอตื่นขึ้นมาในเช้าวันนี้ ขึ้นรถมาตามลำพัง |
| Amazingly, the only person standing in my way is her and her damn talent. | น่าแปลกใจจริงๆที่คนที่มาขวางทางฉันอยู่ กลับเป็นยัยนี่และความสามารถของหล่อน |
| It's amazing, right? | น่าแปลกใจจริงๆเลย ว่าไหม? |
| Is it any wonder he doesn't have a doctorate? | น่าแปลกใจจริงจริ๊งที่เขาไม่จบปริญญาเอก |
| A surprising place to keep the royal ledgers. | น่าแปลกใจจริงที่เลือกเก็บสมุดบัญชีไว้ที่นี่ |
| Oh, what a surprise that you lost them. | น่าแปลกใจจังเลยที่คุณคลาดกับลูกๆ |
| Shocker that I would be in a cougar movie. | น่าแปลกใจที่ฉันจะได้เล่นหนัง เกี่ยวกับสาวใหญ่ |
| Your presence in the Pits comes as welcome surprise. | น่าแปลกใจที่ท่านปรากฏตัวขึ้นที่นี่ |
| A wonder you don't have it. | น่าแปลกใจที่ท่านไม่เป็น |
| Huh. How shockingly useful. | น่าแปลกใจที่นายนั่นทำตัวมีประโยชน์ |
| I was curious to what you'll say to me. | น่าแปลกใจที่พ่อพูดกับผม |
| Amazing how easily the human brain can be manipulated. | น่าแปลกใจที่มันง่ายมาก ที่สมองของคนเรา สามารถจัดการควบคุมได้ |
| Be surprised how easy it is, someone smart as you. | น่าแปลกใจที่มันง่ายมาก สำหรับคนฉลาดอย่างเธอ |
| It's amazing how much he's changed. | น่าแปลกใจที่เขาเปลี่ยนไปได้มาก |
| No wonder he's pissed at us. It's the threat matrix. | น่าแปลกใจที่เขาโกรธที่เราไม่มี มันเป็นภัยคุกคามเมทริกซ์ |
| I'm surprised you were able to figure it out, for a clone. | น่าแปลกใจที่เจ้าคิดออกนะ โคลน |
| Surprisingly it wasn't me. | น่าแปลกใจที่ไม่ใช่ฉัน |
| I'm surprised you've managed to stay this long. | น่าแปลกใจนะ ที่รอดมาได้ |
| Well, surprise--he doesn't work for the gas company. | น่าแปลกใจนะ ที่เขาไม่ได้ทำงานบริษัทแก๊ส |
| IT'S AMAZING THAT SUCH A BUSY RESTAURANT | น่าแปลกใจนะขนาดร้านอาหารที่ยุ่งขนาดนี้ |
| I'm surprised that you've already opened a flower shop in such a short period of time. | น่าแปลกใจนะที่เธอเปิดร้านดอกไม้ได้ในระยะเวลาสั้นๆ แบบนี้ |
| Surprisingly, the thing actually works. | น่าแปลกใจมาก ที่มันได้ผล |
| Big surprise. They're running behind at an ad agency. | น่าแปลกใจมาก พวกเขายัง \ อยากทำงานกับบริษัทโฆษณา |
| But it had a surprising suffocating effect on, and | น่าแปลกใจมากที่ มอร์เฟียสประคองผม |
| Wow, that is strangely sentimental of you-- | น่าแปลกใจมากที่คุณมีอารมณ์แบบนี้ด้วย |
| It's amazing how fast you can eat in total silence. | น่าแปลกใจมากที่คุณสามารถกินได้เร็วขนาดนั้นในบรรยากาศษที่เงียบกริบ |
| It's amazing that he survived a beating like this. | น่าแปลกใจมากที่เขารอดชีวิต จากการถูกตีขนาดนี้ |
| It's amazing they don't ask for my blood type. | น่าแปลกใจว่ามัน ไม่ยักถามถึงกรุ๊ปเลือดของฉัน |
| What a pleasant surprise. | น่าแปลกใจอะไรอย่างนี้ ! |
| What a pleasant surprise. | น่าแปลกใจอะไรเช่นนี้ |
| What a happy surprise. | น่าแปลกใจอะไรเช่นนี้ |
| It's amazing you landed a man in the first place. | น่าแปลกใจเธอมาก ที่ยอมคนนี้คนแรก |
| Uh, this is a-- a pleasant surprise. Ha-ha. | เอ่อนี้เป็นน่าแปลกใจ ฮ่า |
| Each camp has its surprises: | ในแต่ละแคมป์ ก็มีเรื่องน่าแปลกใจ |
| Well, how do you like it? Even-steven. Pretty surprising, isn't it? | ด้วยวิธีการที่คุณชอบมันได้หรือไม่ แม้แต่สตีเว่น สวยน่าแปลกใจไม่ได้หรือไม่ |