Remarkable. I'm just realizing how much | น่าทึ่ง ฉันเพื่งรู้ว่า |
LILLIAN: Amazing. This is so cool. | น่าทึ่ง นี่มันสุดยอดมาก |
Well, I'm impressed. I mean, you could do brain surgery with those hands. | น่าทึ่ง มือคุณผ่าสมองได้เลย |
Amazing, remarkable, totally unbelievable. | น่าทึ่ง โดดเด่น เหลือเชื่อสุดๆ |
Can't believe you going back to "Lan Nhược Tự" by yourself | น่าทึ่ง ไม่คิดว่าเจ้าจะกล้ากลับมาที่นี่คนเดียว |
Intriguing... | น่าทึ่ง... ......... |
It is amazing how much food and clothing four butlers can fit into four Maybachs. | น่าทึ่งกับปริมาณอาหารและเสื้อผ้า ที่พ่อบ้าน 4 คน อัดมาในรถ 4 คัน |
Fascinating. What's in it? | น่าทึ่งจริง มันมีอะไรเป็นส่วนผสมน่ะ |
It's amazing what you learn in prison, isn't it? | น่าทึ่งจริงๆ นายได้เรียน มาจากในค่าย ใช่มั๊ย |
It's amazing how many men we beat seem to have this code. | น่าทึ่งจริงๆ ผู้ชายที่เราปราบ มีกฏนี้กันทั้งนั้น |
The myriad destructive devices you have in this century is remarkable. | น่าทึ่งจริงๆ มันสายแล้วนะ |
Amazing, isn't it? The power of the sun, harnessed. | น่าทึ่งจริงว่ามั้ย บังเหียนแห่งดวงอาทิตย์ |
Amazing what you can find out as First Daughter in old Army documents. | น่าทึ้งจังนะ ที่หาอะไรได้เยอะเลย ถ้าเป็นลูกสาวประธานาธิบดี |
That was amazing! I can't even send back soup. | น่าทึ่งจังเลย ฉันคงสู้กับใครไม่ได้ |
That's amazing. Well, got the weed? | น่าทึ่งชะมัด ได้กัญชามารึยัง |
It's amazing those critters survived all that gas. | น่าทึ่งที่ของพวกนั้นทนแก๊สพิษได้ |
It's a miracle you survived this long, Kenz. | น่าทึ่งที่เธอรอดมานานขนาดนี้ |
Amazing how easy it is to hide who you are from people, huh? | น่าทึ่งนะ ที่คนเราซ่อนตัวตน จากคนอื่นได้ง่ายอย่างนี้ |
Amazing what $10 million | น่าทึ่งนะ ที่เงินสิบล้าน |
Amazing. Your holiday paranoia truly knows no bounds. | น่าทึ่งมาก ความฟุ้งซ่านเรื่องวันหยุดของคุณ\ไม่มีขอบเขตเลยจริงๆ |
It's amazing, you're actually more handsome than the guy who's famous for being handsome. | น่าทึ่งมาก คุณหล่อกว่าคนที่มีชื่อเสียง ด้านความหล่ออีกนะเนี่ย |
Please, folks, I... | น่าทึ่งมาก จับมาได้ขนาดนี้ |
It's amazing how a little D.N.A. | น่าทึ่งมาก ที่ดีเอ็นเอ |
It's amazing she made it as far as she did. | น่าทึ่งมาก ที่เธอมาได้ไกลขนาดนี้ |
That's precious. It's a pleasure to meet you too. | น่าทึ่งมาก ยินดีที่ได้พบหนูเช่นกันจ๊ะ |
It's amazing. She's so convincing. | น่าทึ่งมาก เธอเชื่อมันสุดๆ |
Jeez, it's incredible. I love these things, they... | น่าทึ่งมาก แม่ชอบพวกนี้ เขา... |
Absolutely amazing and fantastic at..." | น่าทึ่งมาก และเหลือเชื่อเรื่อง.. |
Amazing. You can't even see the blue anymore. | น่าทึ่งมาก ไม่เหลือสีฟ้าให้เห็นแล้ว |
Amazing. Just full of incredible thoughts. | น่าทึ่งมากๆ มีความคิดสุดยอดเต็มไปหมด |
That's amazing that you remembered that photo. | น่าทึ่งมากที่คุณจำรูปนั้นได้ |
It's astonishing how your mother managed to model the theme of your engagement party after both sides of her own personality. | น่าทึ่งมากที่แม่ ออกแบบธีมงานเลี้ยงพิธีหมั้นของลูก ตามแบบบุคลิกภาพ ทั้งสองด้านของเธอ |
Well, it's just been fascinating to converse with someone from a normal society. | น่าทึ่งมากเลยที่ได้พูดคุย กับคนจากสังคมปกติ |
It's amazing how my head, body, and legs can all be so uncomfortable at the same time. | น่าทึ่งว่าหัว,ตัว,และขาผมจะระบม ไปทั้งตัวในเวลาเดียวกันได้อย่างไร |
Truly breathtaking, it is. | น่าทึ่งอย่างแท้จริงก็คือ |
You're doing this amazing independent thing. | น่าทึ่งออกที่เธอพึงพาตัวเองได้แล้ว |
What a pleasure this is, two handsome men visiting me on such a lovely evening. | น่าทึ่งอะไรแบบนี้ ที่หนุ่มหล่อ 2 คน มาหาฉันถึงที่นี่ |
Pretty impressive for an old nuclear shelter. | น่าทึ่งเกินคาดแฮะ ที่หลบภัยนิวเครียร์เมื่อก่อนสินะ คิดถึงฉันไหม, หา? |
Even more impressive when one considers she was Muggle-born. | น่าทึ่งเข้าไปใหญ่เมื่อคิดว่า เธอเกิดจากมักเกิลน่ะ |
Mildly impressive, Hopper. | น่าทึ่งแค่นิดหน่อย ฮ็อปเปอร์ |