| You taking on his, uh, cage-match scars. | นายรับเอา กรงขัง รอยแผลของเขาไป |
| Lucifer's cage. Sam's soul is stuck in that box. | กรงขังลูซิเฟอร์ วิญญาณของแซมติดอยู่ในนั้น |
| In cages so designed that inmates could neither stand nor lie down, men and women were methodically tortured for days on end. | ในกรงขังถูกสร้างเอาไว้ ไม่ให้นักโทษสามารถยืน หรือ นอนได้ นักโทษทั้งหญิงและชาย ล้วนแล้วแต่ถูกทรมานจนตาย |
| (Posh accent) How do we know you're not sent by him to nick the ring, when you've lulled us with your filthy ways? | ทำอย่างไรเรารู้ว่าคุณไม่เพียงแค่คือ ที่สกปรก และเขาส่งไปกรงขังแหวน โดยคือที่สกปรกเมื่อคุณได้ |
| They're really trained to fly back to their cages. | พวกมันถูกสอนให้บินกลับมาที่กรงขัง |
| I'll have claw back behind bars before you can say... chief: | ผมจะทำให้คลอว์กลับมาอยู่หลัง กรงขังก่อนที่คุณจะบอกว่า... |
| Did you hear that? It is wood. Plaster. | ได้ยินนี่มั้ย มันเป็นไม้ พลาสติก มันไม่ใช่กรงขัง มันเป็นบ้าน |
| I spent my whole career trying to keep bad people behind bars. | ฉันใช้ชีวิตทำงานทั้งชีวิต พยายามเอาพวกคนเลวมาอยู่ในกรงขัง |
| Mr. Bluebird just flew into a brand-new cage. | มิสเตอร์บลูเบิร์ดบินเข้าหากรงขังคดีใหม่ล่าสุด |
| Violating a restraining order. You'll be in the cell next to me. | ฝ่าฝืนคำสั่งผู้บังคับบัญชา แกอยู่ในกรงขังติดกับฉัน |
| {\pos(192,230)} - Put him in holding. | - เอาตัวมันเข้ากรงขังN |
| We can keep going cage fight if you want. | เราต่อยกันในกรงขังนี่ก็ได้ ถ้านายต้องการ |
| And after all that,you put this woman on trial for rescuing her mother from an abusive husband. | แต่คุณกำลังจะจับเขายัดกรงขัง ข้อหาช่วยแม่จากสามีขี้เมาเหรอ |
| All those men in cages, like animals. | พวกผู้ชายที่อยู่ในกรงขัง ยังกับพวกสัตว์ |
| * I just got to get out of this prison cell * | * ฉันต้องออกไปจากกรงขังนี้ * |
| Control is just a cage this stupid culture uses to lock up who we really are. | สติมันก็แค่กรงขังที่วัฒนธรรมสร้างขึ้นมา ล๊อคพวกเราเอาไว้ |
| I know about hollow creek and the cage. | ผมรู้เรื่อง'Hollow Creek' และกรงขัง |
| My fellow programs, let there be no doubt that our world is a cage no more. | เหล่าสหายโปรแกรม โลกเราจะไม่ใช่กรงขังอีกต่อไป |
| There were seven cages for seven people. | มีกรงขัง 7 กรง สำหรับคน 7 คน |
| Sam's soul is in Lucifer's cage. There's a difference, a big difference. | วิญญาณของแซมอยู่ในกรงขังลูซิเฟอร์ |
| Still in the cage with Michael and Lucifer. | ยังอยู่ในกรงขังกับไมเคิลและลูซิเฟอร์ |
| Because if you so much as look at my sexy little ass, Julia I will have yours locked the fuck up you crazy bitch whore! | เพราะถ้าคุณ มองก้นเซ็กซี่ของผมมากไป จูเลีย ผมจะส่งคุณไปนอนอยู่ในกรงขัง นังผู้หญิงบ้าโรคจิตหงุมหงิม |
| Against God, heaven and me. Now you will atone. | เราจะเริ่มจากปลดปล่อยลูซิเฟอร์ และไมเคิลจากกรงขัง |
| It better be, 'cause I'm itching for a reason to put you back behind bars. | น่าจะเป็นงั้นนะ เพราะฉันรู้สึกคันคะเยอ อยากจะหาเรื่องจับนาย กลับเข้ากรงขังแล้ว |
| Why would the Devil holodeck you a whole new life when he could just kick your ass all over the cage? | ทำไมลูซิเฟอร์ถึง จำลองชีวิตใหม่ให้นาย ในเมื่อเขาแค่อัดนายไป ทั่วกรงขังได้ |
| You stay here, and you'll be looking at her from behind bars for 20 years. | ถ้านายไม่ไป นายจะต้องมองหล่อน ผ่านกรงขังไปอีก 20 ปี |
| So... we're gonna take a walk back to your rover, and then I'm taking you to my brig. | ตกลง... เราจะเดินไปรังเร่ร่อนของคุณ หรือจะให้ผมพาคุณไปเข้ากรงขัง |
| Sure, got you almost six years in the fucking slammer. | ตรวจสอบว่ามีคุณเกือบหกปีในกรงขังร่วมเพศ |
| Is it me, or is this just like the cage? | ฉันคิดไปเองรึเปล่า ว่านี่มันเหมือนกรงขัง? |
| Is it me, or is this just like the cage? | นี่ฉันคิดไปเองรึเปล่า ว่านี่มันเหมือนกรงขัง? |
| "Freedom" is just pretty way of saying that you've gone off the grid. | "อิสรภาพ" เป็นคำแก้ตัวสวยหรู ว่าคุณได้ออกจากกรงขัง |
| It's a long way to King's Landing. Might as well get to know one another. | ลูกชายทั้งสองของข้าขึ้นมา จากหลุมและให้เดินเข้าสู่กรงขัง |
| And Nora was locked up the whole time. | และนอร่าก็อยู่ในกรงขังตลอดเวลาด้วย |
| You're trying to decide if I belong in a cage. | คุณกำลังคิดว่า ผมควรจะอยู่ในกรงขังใช่ไหม |
| I am not gonna spend my life in a cage. | วินเซนต์ : ฉันจะไม่ใช้ชีวิต... อยู่แต่ในกรงขัง |
| You bust him in front of the bank, he does a smooth 20 years in the penitentiary, you get a medal. | คุณหน้าอกเขาว่า ในด้านหน้าของธนาคาร เขาไม่เรียบ 20 ปีใน กรงขังคุณจะได้รับเหรียญ. |
| I would never see the inside of a jail cell. | ฉันไม่มีวันยอมให้ถูกพบเห็น อยู่ข้างในกรงขังได้หรอกนะ |
| Crime rates start to come down, police have got less people to nick. | อัตราอาชญากรรมเริ่มต้นที่จะลงมาตำรวจได้มีคนน้อยลงกรงขัง |
| Maybe you should make that a little clearer while you're bleeding me dry in our cellar. | บางทีนายควรทำให้มันเข้าใจมากขึ้นอีกนิดนึง ขณะที่นายค่อยๆรีดเลือดฉันแล้วปล่อยให้แห้งตายในกรงขัง |
| I'd rather watch her tear through an orphanage. Heh heh. | ฉันอยากจะดูเธอร้องไห้ในกรงขังนั่นมากกว่าน่ะ |